Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
They tried to get a car, so I would come to the wedding, but... А братья были так удивлены, что даже... даже хотели найти какую-нибудь машину, чтобы я попал на свадьбу.
Which building, 35 years ago, would the CLA wanted to have bombed? Какое здание ОАЧ хотели взорвать 35 лет назад?
Do you know if your sons would have considered becoming organ donors? Ваши сыновья хотели бы стать донорами органов?
If that's the way they wanted it, that's how it would be. Если они этого хотели, я им это устрою.
Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено.
We would also like to thank our colleague from New Zealand, Jennifer McIver, for her efforts during consideration of the resolution, which, once again, made it possible to attain unanimous adoption. Мы также хотели бы поблагодарить нашу коллегу из Новой Зеландии г-жу Дженнифер Макайвер за предпринятые ею усилия при рассмотрении данной резолюции, которые также способствовали ее единодушному принятию.
We certainly would not like to deprive you of this experience and have received permission from Wiley-VCH Verlag in Weinheim to publish the article (in German) on our website. Мы не хотели бы лишать Вас этих впечатлений и с любезного разрешения издательства Wiley-VCH Verlag в Вайнхайме публикуем статью (немецкая версия) на нашем интернет-сайте.
The series was created by Phil Baker and Drew Vaupen, who aimed to create a program that would appeal to all the members of a family rather than simply to children and teens. Сериал был создан Филом Бейкером и Дрю Вопеном, которые в первую очередь хотели сделать сериал, рассчитанный на аудиторию всей семьи, а не только для детей.
Mr. Cato: Like those who spoke before us, the Philippines would have preferred that the resolution on the question of Western Sahara be adopted without a vote, as we did last year. Наконец, мы хотели бы, чтобы все заинтересованные стороны предприняли столь необходимые шаги по обеспечению мирного и прочного решения этого вопроса.
In this connection close links with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the Art Loss Register, London, would be most helpful to us. Мы хотели бы иметь тесные контакты в этом плане с Интерполом и с Международным реестром украденных ценностей (Лондон).
We would also like to express our high appreciation to Ambassador De La Sablière and the French delegation for the exemplary manner in which France conducted the presidency of the Council last month. Мы хотели бы также выразить искреннюю признательность послу де ла Саблиеру и делегации Франции за образцовое руководство работой Совета в прошлом месяце.
Australia, Canada and New Zealand attached particular importance to the further rationalization of resources in that area, and hoped that a more ambitious target than 2010 would be set for the completion of the programme. Делегации придают особое значение более рациональному использованию средств в этой области и хотели бы, чтобы программа была завершена еще до намеченного 2010 года.
We would also like to welcome Ms. Alice Revell of New Zealand, who will take up that responsibility and whose qualifications for the task are well known to us. Мы хотели бы также приветствовать г-жу Элис Ревел, Новая Зеландия, которая станет координатором и компетентность которой нам всем хорошо известна.
We would also like to recall our proposal to universalize the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles. Хотели бы также напомнить и о нашем предложении придать универсальный характер советско-американскому Договору о ликвидации ракет средней и меньшей дальности.
You would probably like Mount Vesuvius, Posillipo as well... Вы хотели бы посетить Везувий и Посиллипо
Regulation as classification would also enable the public to make an informed decision about what they want to experience, or allow their children to experience; and setting clearer rules for all stakeholders. Регулирование как классификация позволило бы также людям принимать обоснованные решения о том, какое произведение они хотели бы открыть для себя и с каким произведением они хотели бы познакомить своих детей, и таким образом установить более ясные правила для всех заинтересованных сторон.
You wouldn't happen to want to give Professor Peiser's class an exclusive? Вы точно не хотели бы дать профессору Пайзеру эксклюзивный материал?
However, we would urge the Council, before it makes a final determination on the question, to seriously consider the numerous complex ramifications that surround any step taken by it. Однако мы хотели бы настоятельно призвать Совет, прежде чем он определится в этом вопросе, серьезно рассмотреть многочисленные сложные последствия каждого предпринимаемого им шага.
We welcome in particular the emphasis that it gave to the promotion and protection of all human rights, and we would underline in that regard the right to development. Мы особенно приветствуем уделение участниками конференции пристального внимания вопросу поощрения и защиты всех прав человека и в этой связи хотели бы особо выделить право на развитие.
Despite being relatively poor, his family members ensured that Gokhale received an English education, which would place Gokhale in a position to obtain employment as a clerk or minor official in the British Raj. Несмотря на это, они хотели, чтобы Гокхале получил английское образование, которое бы помогло ему получить работу в качестве клерка или мелкого чиновника в Британской Империи.
Just over 3% of women aged 25 to 35 would get naughty with their best friend's boyfriend, in contrast with nearly 18% who share a preference for the online fantasy. Только немногим более З % женщин в возрасте от 25 до 35 хотели бы развлечься с лучшим другом своего парня, и всего 18 % разделяют страсть к Internet фантазиям.
The conditions for Sami who live outside the Sami homeland area is a matter that the members of the youth council wish the Sami Parliament would prioritize and focus on. Они хотели бы, чтобы Саамский парламент уделял самое первоочередное внимание вопросу о положении саамов, проживающих за пределами исконных территорий.
They wanted to see New York, and they were afraid they would get lost, so they followed us here. Они хотели посмотреть Нью-Йорк, но боялись, что заблудятся, поэтому поехали с нами сюда.
The band members wanted to be isolated when recording the album so they could solely focus on the music as friends, family, managers and girlfriends would constantly interrupt. Участники группы хотели изолироваться пока будут записывать новый альбом поэтому они смогли сфокусироваться только на музыке, не отвлекаясь на семью, друзей и подруг.
On the other hand, they did not want to upset relations with Stalin, to whom they had promised at the Yalta conference that they would deliver all former Soviet citizens for repatriation regardless of their wishes. С другой стороны, они не хотели ухудшить отношения с советской стороной и лично со Сталиным, которому они обещали на Ялтинской конференции принудительную репатриацию всех граждан СССР.