Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
We would therefore like to take this opportunity to convey our cordial greetings to the United Nations in connection with its sixtieth anniversary. Поэтому мы хотели бы, пользуясь случаем, от всего сердца поздравить Организацию Объединенных Наций в связи с ее шестидесятой годовщиной.
We try to give our guests the same feeling and service we would wish to find in each new place we visit when travelling the world. Мы стараемся дать нашим гостям такой уровень обслуживания, какой мы хотели бы получить, когда приезжаем в новые места и путешествуем по миру.
Customers who would not, or could not afford to pay were dealt with severely by being beaten and then thrown out. Клиенты, которые не хотели или не могли себе позволить оплатить счёт, зачастую подвергались жестоким избиениям, после чего их вышвыривали из заведения.
We would also like to assure you of the support that you will receive from our delegation. Мы хотели бы также заверить Вас в том, что Вы можете рассчитывать на полную поддержку нашей делегации.
We hope it would be possible for this programme to be made a part of the regular budget of the Agency, with adequate support. Мы хотели бы надеяться на то, что при адекватной поддержке будет возможным включить эту программу в качестве составной части в регулярный бюджет Агентства.
Then we would also like to launch it at our other location in Russia, Alcoa Metallurg Rus in Belaya Kalitva (Rostov region). В перспективе мы хотели бы также использовать ее и на заводе «Алкоа Металлург Рус» в Белой Калитве (Ростовская обл.).
For the next fifteen years, Mexico would receive thousands of Chilean refugees who were fleeing the dictatorship of Pinochet. В течение последующих пятнадцати лет в Мексику прибыло несколько тысяч чилийских беженцев, которые не хотели жить под властью генерала Пиночета.
Plamondon said that most Bloc MPs wanted Duceppe to stay in federal politics but would respect his decision one way or the other. Луи Пламондон сказал, что большинство депутатов Блока хотели, чтобы Дюсеп остался в федеральной политике, но он будет уважать его решение.
We would have her come to Rome and kneel at our feet and have those beauteous lips kiss the papal ring. Мы бы хотели, чтобы она явилась в Рим, преклонилась перед нами и поцеловала папский перстень своими роскошными губами.
Even if poor countries were willing to guarantee their deposits, the guarantee would mean less than that from the United States. Даже если бы бедные страны и хотели гарантировать свои депозиты, такие гарантии значили бы куда меньше, чем аналогичные гарантии Соединённых Штатов.
And for our third child, we would love to mix our genetic matter, letting 'em Duke it out. А для третего ребенка, мы б хотели смешать наш генетический материал, и пусть они сами себе решат.
She's got this big charity of hers, and most of her donors wouldn't like seeing me with someone... У неё есть своя благотворительная кампания, и люди, которые жертвуют туда свои деньги, не хотели бы видеть меня с кем-то...
They wanted to tell them how bad it would be if they didn't brush and floss their teeth. Они хотели рассказать им, как плохо будет, если они не будут чистить зубы и использовать зубную нить.
If we were welcome, I feel confident an invitation would have been extended. Уверен, если бы они хотели, то пригласили бы нас с собой.
We would once again urge all nuclear-weapon States to refrain from further nuclear testing during the negotiations and until the treaty enters into force. Мы вновь хотели бы призвать все ядерные государства воздерживаться от новых ядерных испытаний в течение переговоров и до тех пор, пока договор не вступит в силу.
We would also like to reiterate our condemnation of the disgraceful and illegal practices of so-called ethnic cleansing by whomsoever committed. Мы хотели бы также еще раз осудить постыдную и незаконную практику так называемой "этнической чистки", кем бы она ни совершалась.
Well, we'd like to keep her here, but that would mean somehow extending the terms of her rendition. Мы хотели бы оставить ее здесь еще на какое-то время, но тогда это будет значить, нам надо придумать, как обосновать это.
His parents felt that he should work on the land rather than become a writer and hoped that his work as a jackaroo would temper his artistic ambitions. Родители хотели, чтобы сын работал на земле, а не становился писателем, и надеялись, что работа разнорабочим поумерит его актёрские амбиции.
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same. Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
A few years ago, my colleagues and I were interested in how a brain chemical called serotonin would influence people's decisions in social situations. Несколько лет назад мы с коллегами хотели изучить, как химическое соединение мозга, называемое серотонином, влияет на принятие решений людьми в социальных ситуациях.
We would be interested in Amy Smythe's views on challenges she has faced in ensuring that information finds its way from the field to the Council. Мы хотели бы спросить у г-жи Эми Смайт, какие она испытывает трудности с обеспечением того, чтобы информация с мест доходила до Совета.
We would therefore prefer that the Security Council's approach to this issue be based on close coordination with those bodies. Наконец, мы хотели бы призвать правительство Мьянмы провести расследование в отношении недавних нарушений и привлечь виновных к ответственности.
In the not-too-distant future the question of the colonial status of Puerto Rico would be considered by the General Assembly. Хотя большинство пуэрториканцев не хотели участвовать в этой агрессии, Соединенные Штаты вновь навязали свою колониальную волю.
We would also like to welcome Secretary-General Tokayev, who is with us today and is opening this year's session of the Conference. Мы также хотели бы приветствовать г-на Токаева - нашего Генерального секретаря, который присутствует сегодня среди нас и открывает работу нашей Конференции в этом году.
(Laughter) Chad Jenkins: Henry, all joking aside, I bet all of these people here would love to see you fly this drone from your bed in California 3,000 miles away. Я всего лишь хотел позволить себе обучение там. (Смех) Чед Дженкинс: Генри, без шуток, я уверен, что все эти люди очень хотели бы увидеть, как ты управляешь полётом этого дрона, находясь в своей постели в Калифорнии на расстоянии 4800 км.