Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
We would encourage Kimberley Process countries to redouble their efforts to intercept illicit diamond shipments from Zimbabwe. Мы хотели бы призвать страны Кимберлийского процесса удвоить усилия по перехвату незаконных поставок партий алмазов из Зимбабве.
They would be reluctant to challenge verdicts that they themselves had handed down. Они будто бы не хотели, чтобы ставились под сомнение решения, вынесенные ими самими.
We would therefore suggest that the relevant actors within the United Nations system enhance their efforts in this respect. Поэтому мы хотели бы предложить, чтобы соответствующие субъекты активизировали свои усилия в рамках системы Организации Объединенных Наций в этом направлении.
We would also like to recognize and commend the leadership of Jamaica in this matter. Мы хотели бы также признать лидерство в этом вопросе Ямайки и дать ему высокую оценку.
We would also like to underline the importance of not ending up in the same situation once more. Мы хотели бы также подчеркнуть, что очень важно не оказаться в подобной ситуации вновь.
With regard to the Secretary-General's report, we support its recommendations and would stress two particular aspects. Что касается доклада Генерального секретаря, то мы поддерживаем содержащиеся в нем рекомендации и хотели бы особо подчеркнуть два аспекта.
We would therefore support the overall review of MONUC's mandate and the strengthening of its rules of engagement. Поэтому мы хотели бы поддержать общий обзор мандата МООНДРК и укрепление положений, касающихся применения ею вооруженной силы.
If there is an explanation, we would very much appreciate hearing it. Поэтому, если существует какое-то объяснение этому, то мы хотели бы его услышать и были бы очень признательны за это.
We would recall the decisive role he played as mediator to reach many peace agreements between the Sudanese Government and its opposition. Мы хотели бы напомнить о той решающей роли, которую он сыграл в качестве посредника и цель которой - заключение ряда мирных соглашений между правительством Судана и оппозицией.
We would also like to place on record our appreciation for the efforts of the Chairpersons of the two Working Groups. Мы хотели бы также официально поблагодарить председателей двух рабочих групп за их работу.
We would also like to encourage the Presidents of the 2009 session of the Conference on Disarmament to continue consultations to arrive at a programme of work. Мы хотели бы рекомендовать председателям сессии Конференции по разоружению 2009 года продолжить консультации в целях согласования программы работы.
We would also like to take this opportunity to convey to him our best wishes. Мы также хотели бы, пользуясь возможностью, выразить ему свои наилучшие пожелания.
We would thus like to offer a few suggestions. В этой связи мы хотели бы выступить с рядом предложений.
We would, however, like to elaborate on a few points. Однако мы хотели бы высказаться по некоторым моментам.
We would also like to thank the Director General for his report on the activities of the IAEA in 2008. Мы также хотели бы поблагодарить Генерального директора за его доклад о деятельности МАГАТЭ в 2008 году.
We would also like to highlight the joint cooperation between the United Nations and NATO in Afghanistan. Мы также хотели бы отметить согласованность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и НАТО в Афганистане.
We would therefore like to lend our strongest support to the draft resolution now presented by the delegation of Ecuador, with the revision introduced. Поэтому мы хотели бы самым решительным образом поддержать проект резолюции, представленный делегацией Эквадора, с пересмотренным вариантом текста.
Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. Естественно, это не тот сценарий, который члены Группы Рио хотели бы видеть в конце этого десятилетия.
We would in particular express our appreciation of the Implementation Support Unit (ISU) within the UNODA. Мы хотели бы, в частности, выразить признательность Группе имплементационной поддержки (ГИП) в рамках УВРООН.
In this respect, we would also like to call on countries that manufacture cluster munitions to immediately discontinue their production. В этой связи мы хотели бы также обратиться к странам-производителям кассетных боеприпасов с призывом незамедлительно прекратить их производство.
We would also like to recognize the fine work undertaken by Ambassador Duarte at the Office for Disarmament Affairs. Мы хотели бы также отметить прекрасную работу, проводимую послом Дуарти в Управлении по вопросам разоружения.
We have full confidence in you, and we would extend our fullest cooperation to make your presidency successful. Мы питаем к вам полное доверие, и мы хотели бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве, с тем чтобы обеспечить успех вашего председательства.
We would also like to recall our statement of 28 February this year detailing our overall approach on this subject. Мы хотели бы также напомнить свое заявление от 28 февраля с.г. с детализацией нашего общего подхода по этой теме.
We would also like to thank Christina Rocca, your predecessor, and the other members of the P6. Мы хотели бы также поблагодарить Кристину Рокка, вашу предшественницу, равно как и других членов команды П-6.
We would first like to thank Ambassador Yukio Takasu of Japan for his valuable work in his capacity as Chairman of the Commission. Мы хотели бы прежде всего поблагодарить посла Юкио Такасу, Япония, за его ценную работу в качестве Председателя Комиссии.