Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
Had the Sensorites intended that they would have done it long ago. Если бы сенсориты хотели этого, то сделали бы давно.
I don't suppose, Vinnie, you've noticed, But there's a criminal element in town That would really love to see you as Sheriff. Не думаю, что ты заметил, Винни, но некоторые криминальные элементы города очень хотели бы видеть тебя шерифом.
Now, why wouldn't you want to tell me that? Почему вы не хотели рассказывать мне это?
But then I realized that that is the last thing they would have ever wanted for me. Но потом я поняла, что это последняя вещь, которую они хотели бы для меня.
Kenna and I went to wish Greer luck this morning, and she wouldn't see us. Мы с Кенной хотели пожелать удачи Грир этим утром, но она не захотела видеть нас.
Why would they want to hurt you? Почему они хотели причинить вам зло?
I know it's very trying, but we would really like to continue. Я знаю, вам тяжело, но мы хотели бы продолжить.
I see why you wouldn't want to squash up with us in the Cavalier. No, no. Понимаю, почему вы не хотели тесниться с нами в "Кавальер".
To that list of nefarious tactics we would add an innovation that has proved to be especially potent, namely, so-called passportization. К этому перечню отвратительных тактических приемов мы хотели бы добавить новый метод, который оказался очень эффективным, а именно так называемую «паспортизацию».
I think they were just trying to hurt me badly enough I would run away from your father. Я думаю, они просто хотели сильно меня обидеть, чтобы я сбежала от твоего отца.
We would also like to convey our gratitude for the information that the three Chairmen gave us this morning and for their ongoing efforts. Мы также хотели бы выразить признательность всем трем председателям за информацию, предоставленную в первой половине дня, и за те усилия, которые они прилагают.
We also would have liked to include in the text a reference to other peacekeeping missions performing their tasks in countries bordering the Sudan. Мы хотели бы также включить в текст ссылку на другие миротворческие миссии, выполняющие свои задачи в странах, граничащих с Суданом.
We would also like to commend UNMIK's support for the reconstruction of cultural and religious heritage sites damaged in the wake of the violence in 2004. Мы хотели мы также высоко оценить поддержку МООНК в деле реконструкции объектов культурного и религиозного наследия после вспышки насилия в 2004 году.
With regard to the parameters, we would also like to comment on the classification of combined river-sea navigation vessels. На основании параметров хотели бы высказать и наше мнение по вопросам классификации судов смешанного река-море плавания.
We would, however, like to have some clarification on the following points: Однако мы хотели бы получить разъяснения по следующим вопросам:
Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks. Тем не менее авторы этого проекта резолюции хотели, чтобы Совет нарушил молчание и выступил в защиту именно того человека, который несет ответственность за эти акты.
Like other colleagues we would also extend our best wishes to Ambassador Volker Heinsberg for his future career and for his future life. Как и другие коллеги, мы также хотели бы выразить наилучшие пожелания послу Хайнсбергу на будущем профессиональном поприще и в будущей жизни.
We would also like to enhance the Council's working methods and promote the implementation of its instruments in a non-selective manner, avoiding double standards. Мы хотели бы также укрепить методы работы Совета и содействовать осуществлению его инструментов на неизбирательной основе, избегая двойных стандартов.
Since that was a marked tendency in the State party, the Committee would welcome detailed information on that phenomenon in the next periodic report. Поскольку эта тенденция весьма заметна в государстве-участнике, члены Комитета хотели бы получить дополнительную информацию об этом явлении в следующем периодическом докладе.
We would also draw attention to other vulnerable regions of the world, such as the Arctic region, that may soon develop into environmental disasters. Мы хотели бы также обратить внимание на другие уязвимые регионы мира такие, как регион Арктики, в котором скоро могут начаться экологические бедствия.
Please, do unto others as you would have them do unto you. Я просил бы поступать с другими так, как вы хотели бы, чтобы поступали с вами.
We would also like to mention in particular the increasingly determined participation of men and women who live with HIV/AIDS. Мы хотели бы также упомянуть, в частности, все более активное участие в этой работе мужчин и женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The Committee would be grateful to know more about the relationships between those bodies themselves and between them and non-governmental organizations. Члены Комитета хотели бы получить дополнительную информацию об отношениях между этими органами, а также между ними и неправительственными организациями.
Thus, we would stress that the implementation of resolution 1325 will lead to the recognition of the role of women in peacebuilding and peacekeeping. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть, что осуществление резолюции 1325 приведет к признанию роли женщин в области миростроительства и поддержания мира.
We would further request the Security Council to consider targeted measures for the worst offenders, especially those who are repeatedly mentioned in the reports of the Secretary-General. Мы хотели бы далее просить Совет Безопасности рассмотреть вопрос о принятии целенаправленных мер в отношении злостных нарушителей, особенно тех, кто неоднократно упоминается в докладе Генерального секретаря.