Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
With a view to contributing to enhanced coordination and cooperation in implementing a carbon neutral strategy, the Inspectors would recommend the following. В целях содействия повышению эффективности координации и сотрудничества в рамках реализации стратегии обеспечения углеродной нейтральности Инспекторы хотели бы рекомендовать следующее.
We would also like to thank Qatar and Austria for their offers to host subsequent Forums in 2011 and 2012. Мы хотели бы также поблагодарить Катар и Австрию за их предложения об организации последующих форумов в 2011 и 2012 годах.
However, we would also like to contribute to the discussion in our national capacity. Однако мы хотели бы также внести свой вклад в эту дискуссию, выступая в своем национальном качестве.
We would also like to thank Japan for its leadership on this issue. Мы хотели бы также поблагодарить Японию за ее лидерство в этом вопросе.
We would especially like to acknowledge our colleague Ambassador Woolcott's able stewardship of this side event. Мы хотели бы особо отметить умелое руководство этим параллельным мероприятием со стороны нашего коллеги посла Вулкотта.
Some participants said they would have liked to have had more discussions on public participation related to LMOs/GMOs. Ряд участников указали, что они хотели бы дополнительно обсудить вопрос об участии общественности в связи с ЖИО/ГИО.
They would therefore be interested to receive proposals from the Secretary-General on how the associated costs could best be addressed. В этой связи они хотели бы получить предложения от Генерального секретаря об оптимальных путях решения проблемы сопутствующих расходов.
We would also like to express our appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss. Мы также хотели бы выразить признательность его предшественнику Его Превосходительству г-ну Йозефу Дайссу.
We would also like to thank the coordinators of the two draft resolutions for their unrelenting efforts to reach consensus. Мы также хотели бы выразить признательность координаторам двух проектов резолюций за их неустанные усилия по достижению консенсуса.
We would wish to draw attention to these issues which may appear during arbitrations. Мы хотели бы привлечь внимание к данным вопросам, которые могут возникнуть в ходе арбитражных разбирательств.
In addition, they wished to know the terms of reference for the basic document and who would propose that document. Кроме того, они хотели бы выяснить сферу охвата основного документа и кем он будет предложен.
In conclusion, most countries would support a period of 15 - 20 years after ratification of the Gothenburg Protocol for existing sources. В заключение большинство стран хотели бы поддержать период в 15-20 лет после ратификации Гётеборгского протокола для существующих источников.
In addition to gender equality related activities, we would point out that 2007 was the European Year of Equal Opportunities. Касаясь деятельности, связанной с гендерным равенством, мы хотели бы также отметить, что в 2007 году проводился Европейский год равных возможностей.
Finally, we would stress that the international community must continue to help Timor-Leste to build and strengthen its institutions, particularly judicial and security institutions. Наконец, мы хотели бы подчеркнуть, что международному сообществу необходимо продолжать оказывать помощь Тимору-Лешти в создании и укреплении его государственных институтов, в особенности в секторе правосудия и безопасности.
The practical implications of that conclusion were unclear, and the Netherlands would be interested in the practice of other States in that regard. Практические последствия этого вывода неясны, и Нидерланды хотели бы ознакомиться с практикой других государств по данному вопросу.
It would nevertheless be necessary for countries to identify in advance all types of mercury-added products for which they wished to request exemptions. При этом странам необходимо заблаговременно определить все виды продуктов, по которым они хотели бы ходатайствовать об исключениях.
However, there are few areas where we would appreciate getting more out of the report. Однако есть ряд областей, в отношении которых мы хотели бы получить из доклада больше информации.
We would also like to call on all the relevant stakeholders to commit to implementing the Programme of Action. Мы хотели бы также призвать все соответствующие заинтересованные стороны взять на себя обязательство выполнять эту Программу действий.
We would also like to thank UNIFIL for the role it has played since 1972. Мы хотели мы также поблагодарить ВСООНЛ за ту роль, которую они играют с 1972 года.
I would also like to say that a spirit of cooperation and mutual understanding should guide the work of the Human Rights Council. Мы хотели бы также упомянуть о том, что основой работы Совета по правам человека должна служить атмосфера сотрудничества и взаимопонимания.
We would urge all donors to step up efforts at this critical juncture. Мы хотели бы настоятельно призвать всех доноров активизировать свои усилия в этот критически важный момент.
We would also like to thank Under-Secretary-General Susana Malcorra for her continued leadership on that agenda. Мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Сусану Малькорру за ее неизменную руководящую роль в этом вопросе.
We would also like to wish Ms. Holly Koehler the best of luck in her future endeavours. Мы хотели бы также пожелать г-же Холли Келер удачи в ее будущих начинаниях.
We would kindly ask the Joint Meeting to see if we have followed this principle in RID/ADR/ADN. Мы хотели бы предложить Совместному совещанию проверить, придерживаемся ли мы этого принципа в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
Further Member States wanted more clarity on the screening process so that they would understand how candidates are selected. Государства-члены также хотели бы составить более четкое представление о процессе предварительного отбора, чтобы уяснить, как именно происходит выбор кандидатов.