We would also like to thank him for his efforts to deal with the humanitarian situation throughout the area. |
Мы также хотели бы выразить ему признательность за его усилия, направленные на урегулирование гуманитарных ситуаций в регионе в целом. |
We would also like to thank him for the important briefing he gave us this morning. |
Мы также хотели бы поблагодарить его важное сообщение, которое он сделал для нас сегодня утром. |
We know that they have the assistance of eminent experts, and we would also like to express our appreciation to them. |
Мы знаем, что им помогают видные эксперты, которым мы также хотели бы выразить признательность. |
We would also like to express our thanks to him for his support in this important area. |
Мы также хотели бы выразить ему признательность за его поддержку в этой важной сфере. |
We would also like to express our thanks to the sponsors for their additional efforts. |
Хотели бы поблагодарить соавторов за их дополнительные усилия. |
We would also like to acknowledge the Croatian delegation's work in heading the Counter-Terrorism Committee. |
Мы хотели бы также воздать должное делегации Хорватии за руководство работой Контртеррористического комитета. |
We wonder if it would be possible to incorporate this strategic tool into the budgetary process. |
Мы хотели бы знать, возможно ли подключить этот стратегический инструмент к процессу составления бюджета. |
We would also like to register our appreciation for his focused leadership throughout this challenging year for the Agency. |
Мы бы также хотели выразить нашу высокую оценку его целенаправленному руководству на протяжении этого года, который поставил много задач перед Агентством. |
Delegations sought clarification on how UNDP planned to report on performance and what indicators would be used to measure programme impact and lessons learned. |
Делегации хотели бы получить разъяснения относительно того, каким образом ПРООН планирует сообщать о результатах деятельности и какие показатели будут использоваться для определения воздействия программ и полученных уроков. |
We would also like to express our warm thanks for the skill and the dedication of Ambassador Juan Gabriel Valdés to our region. |
Мы хотели бы также высказать теплые слова благодарности послу Хуану Габриэлю Вальдесу за его работу и приверженность интересам нашего региона. |
Among settlement mechanisms, we would stress political dialogue among the parties to a conflict and the good offices of the Secretary-General. |
Среди механизмов урегулирования мы хотели бы отметить политический диалог между сторонами в конфликте и добрые услуги Генерального секретаря. |
Here we would stress the importance of strengthening cooperation with specialized regional bodies through, inter alia, technical assistance programmes. |
И здесь мы хотели бы подчеркнуть важность укрепления сотрудничества со специализированными региональными органами, среди прочего, по линии программ технической помощи. |
We would also like to recognize the presence of the ministers and the Secretary-General at this important meeting. |
Мы хотели бы также отметить присутствие на этом важном заседании министров и Генерального секретаря. |
We would stress that there is an urgent need to promote civic education to teach future and present generations about democratic values. |
Мы хотели бы подчеркнуть настоятельную необходимость поощрения гражданского образования в целях воспитания нынешнего и будущего поколений в духе демократических традиций. |
We would stress in this respect the will of Nicaragua to promote the open development of the freedom of expression. |
В этой связи мы хотели бы особо отметить стремление Никарагуа содействовать обеспечению полной свободы слова. |
We would also like to thank Chairman Burian for his presentation and for his accomplishments during the past six months. |
Мы хотели бы поблагодарить Председателя Бурьяна за представленную им информацию и за достигнутые за последние шесть месяцев успехи. |
We would also like to express our gratitude to UNIDIR for preparing the summary of the traditional international spring conference on security in space. |
Мы также хотели бы выразить нашу признательность ЮНИДИР за подготовку резюме традиционной весенней международной конференции по вопросам безопасности в космосе. |
We would also like to thank Ambassador Wolcott Sanders of the United States delegation for her briefing. |
Мы также хотели бы поблагодарить за брифинг посла Уолкотт Сандерс, делегация Соединенных Штатов. |
Some delegations said that they would be very interested in looking further into that proposal. |
Некоторые делегации заявили, что очень хотели бы внимательнее рассмотреть это предложение. |
We would also like to see further development of the useful monitoring and reporting mechanism. |
Мы также хотели бы, чтобы механизм наблюдения и отчетности получил дальнейшее развитие. |
We would also like to thank the delegation of Qatar for the work accomplished. |
Мы также хотели бы поблагодарить делегацию Катара за проделанную ею работу. |
We would prefer that endorsement of the draft resolution not be limited to those groups. |
Мы хотели бы, чтобы этот проект резолюции был поддержан не только этими группами. |
Neither will this most colleagues in Algiers would ask no less. |
Этого хотели бы и наши коллеги в Алжире. |
The United States would also like to thank the Monitoring Team for its invaluable assistance in helping the Committee to discharge its mandate. |
Соединенные Штаты хотели бы также поблагодарить Группу по наблюдению за неоценимую помощь Комитету в осуществлении его мандата. |
We would also like to express our support for Ambassador Santos of Mozambique. |
Мы хотели бы также заявить о том, что мы поддерживаем посла Мозамбика Сантуша. |