We would also like to request that the Secretary-General continue to provide us with progress reports as he deems necessary. |
Мы хотели бы также просить Генерального секретаря продолжать предоставлять нам периодические доклады, когда он считает это необходимым. |
In that regard, we would note that concrete results are needed. |
В этой связи мы хотели бы отметить, что нужны конкретные результаты. |
Indeed, we would not want privatization to entrench criminal interests, and so some precautions need to be taken. |
Действительно, мы не хотели бы, чтобы приватизация способствовала закреплению интересов преступных элементов, и поэтому потребуется приходится принимать некоторые меры предосторожности. |
For that purpose, we would request that the Liberian authorities produce photographs and serial numbers of the cartridges in their possession. |
В этих целях мы хотели бы просить либерийские власти представить фотоснимки и серийные номера имеющихся в их распоряжении гильз. |
We would encourage them to resume their participation in the Interim Administrative Council. |
Мы хотели бы призвать его представителей восстановить свое участие во Временном административном совете. |
We would also like to welcome the efforts made by the World Health Organization in the fight against these diseases. |
Мы хотели бы также приветствовать усилия Всемирной Организации здравоохранения по борьбе с этими заболеваниями. |
We would also like to extend our congratulations to your predecessor and to the newly elected members of the Council. |
Мы хотели бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту и поздравить новых членов Совета. |
If so, the members of the Committee would of course wish to have copies. |
Если это так, то члены Комитета наверняка хотели бы иметь копию этих документов. |
We would also like to clarify that there was some kind of confusion among certain delegations. |
Мы хотели бы также уточнить, что у ряда делегаций имело место некоторое непонимание. |
We would also like to commend a positive initiative. |
Мы хотели бы также рекомендовать одну положительную инициативу. |
We clearly would welcome more countries joining this common endeavour, with military and non-military means. |
Мы, несомненно, хотели бы, чтобы больше стран присоединилось к этим усилиям, предоставив как военные, так и невоенные средства. |
We would also like to offer a word of caution. |
Мы хотели бы также высказать слова предостережения. |
We would also like to add a few comments to the debate on our own behalf. |
Мы хотели бы также добавить несколько слов от себя. |
We would hope that the international donor community will continue to contribute generously to the development programmes presented by the Government of Timor-Leste. |
Мы хотели бы надеяться на то, что международное сообщество доноров и впредь будет вносить щедрый вклад в программы развития, представленные правительством Тимора-Лешти. |
There are many parts of the strategy that we entirely embrace and we would once again like to give credit to UNDP for progress made. |
Множество элементов стратегии мы полностью принимаем и хотели бы вновь воздать должное ПРООН за достигнутый прогресс. |
We would also like to underscore the need for national ownership of development efforts by developing countries. |
Мы также хотели бы подчеркнуть необходимость национального участия развивающихся стран в усилиях в области развития. |
We would also like to discourage the irresponsible dumping of harmful waste materials in developing countries. |
Мы также хотели бы призвать всех воздерживаться от безответственного сброса вредных отходов в развивающихся странах. |
We would also like to welcome and thank the other United Nations officials and the representatives of the various delegations present. |
Мы также хотели бы поприветствовать и поблагодарить присутствующих здесь должностных лиц Организации Объединенных Наций и представителей различных делегаций. |
We would therefore like to suggest that we conclude this discussion and allow more time for consultations. |
Поэтому мы хотели бы предложить завершить это заседание и уделить больше времени консультациям. |
We would also like to make some comments on this issue, which we deem highly relevant and important for the developing countries. |
Мы также хотели бы выступить с некоторыми замечаниями по данному вопросу, который, по нашему мнению, является очень актуальным и важным для развивающихся стран. |
We would also like to caution against any casual moves towards reconciliation with elements of the Taliban. |
Мы также хотели бы предостеречь в отношении каких-либо возможных попыток примирения с элементами движения «Талибан». |
We would encourage that the certification team's useful reports be acknowledged and its constructive recommendations implemented. |
Мы хотели бы призвать со вниманием отнестись к полезным докладам Группы по сертификации и претворять в жизнь ее конструктивные рекомендации. |
The Netherlands would point to a certain discrepancy between articles 46 and 49. |
Нидерланды хотели бы обратить внимание на определенное несоответствие между статьями 46 и 49. |
We would suggest including this provision in Part Four of the draft. |
Мы хотели бы предложить включить это положение в часть четвертую проекта. |
We would, however, request that there be synergy and coherence in the various training models produced. |
Вместе с тем мы хотели бы призвать к использованию согласованного и скоординированного подхода при разработке различных моделей. |