Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
We would also like to stress the need for more commitment to realize the objectives of the Brussels Programme of Action. Мы хотели бы также подчеркнуть, что для достижения целей, сформулированных в Брюссельской программе действий, необходима более высокая степень приверженности.
We would also request the inclusion of this letter in the report of this session. Мы также хотели бы просить о включении настоящего письма в доклад о работе нынешней сессии.
We would invite those delegations that wish to sponsor the text to please contact the Australian delegation. Мы предлагаем делегациям, которые хотели бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции, обратиться в делегацию Австралии.
We would also like to take this opportunity to highlight some recent events contributing to security and cooperation in the Mediterranean region. Мы хотели бы также воспользоваться представившейся возможностью, чтобы отметить некоторые недавние события, способствовавшие поддержанию безопасности и сотрудничества в Средиземноморском регионе.
For example, we would still like to have more analytical reports submitted to the Assembly. Например, мы до сих пор хотели бы видеть больше аналитических докладов, представляемых Ассамблее.
We would also like to make the following remarks with regard to paragraph 4 of the draft resolution. Мы также хотели бы сделать следующие несколько замечаний в отношении пункта 4 проекта резолюции.
We would also like to extend our compliments to the Secretariat. Мы также хотели бы выразить свою признательность Секретариату.
We would therefore like to congratulate Tunisia on its work in putting forward this new draft resolution. Поэтому мы хотели бы поблагодарить Тунис за работу по подготовке этого нового проекта резолюции.
We would also like to underline another aspect of the preventive strategy mentioned by the Secretary-General. Мы также хотели бы подчеркнуть еще один аспект превентивной стратегии, о котором идет речь в докладе Генерального секретаря.
We wish nevertheless to note that it is for each State to determine when the accumulation of ammunition would be excessive. Тем не менее, мы хотели бы отметить, что каждое государство должно определять, когда запасы боеприпасов становятся избыточными.
We would therefore stress the importance of discussions on these issues, to be undertaken in an open, inclusive and transparent manner. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть значение дискуссий по этим вопросам, которые должны проводиться открытым, всеобъемлющим и транспарентным образом.
Like other delegations, we would have liked this process to move forward more rapidly. Как и другие делегации, мы хотели бы, чтобы этот процесс быстрее продвигался вперед.
We would also like to thank him personally for his tireless endeavours as President of the Council. Мы хотели бы также лично поблагодарить его за неустанные усилия на посту Председателя Совета.
The Committee and Special Rapporteur would welcome the State party's comments. Комитет и Специальный докладчик хотели бы услышать комментарии государства-участника.
We would also like to thank Security Council members for having scheduled this open debate. Мы хотели бы также поблагодарить членов Совета Безопасности за то, что удалось запланировать эти открытые прения.
We would urge that the political, diplomatic and military cooperation that has brought about these improvements should be maintained and enhanced. Мы хотели бы призвать к продолжению и укреплению политического, дипломатического и военного сотрудничества, которое обеспечило эти улучшения.
We would also appeal for a solution to existing problems with regard to the draft convention on acts of nuclear terrorism. Мы также хотели бы призвать к урегулированию существующих проблем в отношении проекта конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
We would also recall the observations of the Secretary-General in this regard following the withdrawal of the Sierra Leonean and Jordanian battalions. Мы хотели бы также напомнить замечания Генерального секретаря в этой связи после вывода сьерра-леонского и иорданского батальонов.
We would remind the Council of the following. Мы хотели бы напомнить Совету о следующем.
We would also like to express our appreciation for the IAEA's efforts in the area of nuclear non-proliferation. Мы хотели бы также выразить признательность МАГАТЭ за усилия, прилагаемые в области ядерного нераспространения.
We would highlight the important role to be played by mediation in regional conflicts. Мы хотели бы подчеркнуть важную роль посредничества в региональных конфликтах.
In this regard, we would also like to thank the countries of the subregion for mobilizing to help Afghan refugees. В этой связи мы хотели бы также поблагодарить страны субрегиона за их действия по оказанию помощи афганским беженцам.
We would reiterate that the Open-ended Working Group continues to be the appropriate forum in which to pursue reform of the Security Council. Мы хотели бы подчеркнуть, что Рабочая группа открытого состава продолжает служить надлежащим форумом для осуществления реформы Совета Безопасности.
We would strongly plead for strengthening this institution as a forum for information exchange between the Council and the broader membership. Мы хотели бы решительно призвать к укреплению этого института как форума для обмена информацией между Советом и более широким кругом государств-членов.
A significant number of delegations would give the responsibility for nomination and election solely to the States. Значительное число делегаций хотели бы возложить ответственность за выдвижение кандидатур и проведение выборов исключительно на государства.