Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
If protecting them was your only motive, you would have been safer to kill me. Если вы хотели только их защитить, надежней было бы меня убить.
We wouldn't dare try it with people. Мы не хотели бы экспериментировать на людях.
They wouldn't want anyone getting the body of a Hand leader. Они бы не хотели, чтобы кто-то забрал тело лидера Руки.
You asked him to meet with you because you wanted to know exactly where he would be. Вы попросили его встретиться с вами потому, что вы хотели знать, где он будет.
We would also urge that no other country do so. Мы также хотели бы призвать к этому все другие страны.
We would urge other States not to increase the suffering of the Afghan people by supporting one group or the other. Мы хотели бы призвать другие государства не увеличивать страдания афганского народа, поддерживая ту или иную группировку.
However, we would express concern that this report mentions the problem of mine clearance in Central America incompletely. Однако мы хотели бы выразить обеспокоенность в связи с тем, что проблема разминирования в Центральной Америке освещена в этом докладе неполностью.
We would note that a similar process took place following the 1991 Dili massacre. Мы хотели бы отметить, что аналогичный процесс имел место после резни в Дили в 1991 году.
We would recommend that these factors be adopted as part of the scheme rules. Мы хотели бы рекомендовать принять такие коэффициенты в рамках правил применения системы.
2.29 We would note that many pension schemes apply lower or "subsidized" early reduction factors than those determined under strict actuarial equivalence. 2.29 Мы хотели бы отметить, что в рамках многих пенсионных планов применяются заниженные или "субсидированные" коэффициенты сокращения в случае досрочного выхода на пенсию по сравнению с коэффициентами, определенными на основе строгого применения принципа актуарной эквивалентности.
We would therefore like to propose the following six steps of action. Поэтому мы хотели бы предложить следующие шесть мер по реализации.
We would therefore wish to reiterate the urgent need for a lasting and definitive solution to Africa's external-debt problem. Поэтому мы хотели бы вновь заявить о настоятельной необходимости достижения прочного и окончательного решения проблемы внешней задолженности Африки.
We would also like to congratulate the other members of the Bureau, as well as your eminent predecessor. Мы также хотели бы поприветствовать других членов Бюро и Вашего выдающегося предшественника на этом посту.
The United States would therefore like to set forth in summary fashion a number of observations concerning the General Comment as follows. Поэтому Соединенные Штаты хотели бы изложить в сжатом виде ряд соображений, касающихся этого Замечания.
We would, however, like to highlight certain aspects of public administration and development which we feel deserve adequate attention. Однако мы хотели бы подчеркнуть некоторые аспекты государственного управления и развития, которые, по нашему мнению, заслуживают адекватного внимания.
We would also like to thank the fiftieth anniversary secretariat for providing the necessary services and support to the drafting group. Мы также хотели бы поблагодарить секретариат по празднованию пятидесятой годовщины за необходимое обслуживание и поддержку редакционной группы.
We would hope that we can look to the President's good offices to organize these consultations. Мы хотели бы надеяться на то, что мы можем рассчитывать на добрые услуги Председателя в плане организации этих консультаций.
Thirdly, we would call for a clear acknowledgement of the linkage between increased resources and enhanced efficiency of the United Nations. В-третьих, мы хотели бы призвать к четкому осознанию взаимосвязи между увеличением ресурсов и усилением эффективности Организации Объединенных Наций.
We would also like to commend the sponsors of the peace process and the Government of Egypt for their dedication and commitment to this task. Мы хотели бы также поблагодарить коспонсоров мирного процесса и правительство Египта за их усилия и приверженность этой задаче.
The Special Rapporteurs would consider opportune the establishment of a mechanism which could contribute to providing justice for the past. Специальные докладчики хотели бы рассмотреть возможность создания механизма, который мог бы восстановить правосудие в отношении дел, имевших место в прошлом.
We would express the wish of the General Assembly to prohibit the use of such techniques. Мы хотели бы выразить пожелание Генеральной Ассамблеи запретить использование такой техники.
We would also like to commend Mr. Sola Ogunbanwo for his contribution to the successful outcome. Мы хотели бы также высоко оценить усилия г-на Солы Огунбанво за его вклад в достижение успешного результата.
In this regard, we would encourage those countries which possess such technology to broaden still further the traditional scope of such cooperation. В этой связи мы хотели бы приветствовать те страны, которые располагают такой технологией, и далее расширять традиционные рамки такого сотрудничества.
We would add just two points to their written submission. Мы хотели бы добавить только два момента к представленным ими соображениям.
We would add that the Vienna Convention on Narcotics does not sufficiently define these crimes. В дополнение к этому мы хотели бы отметить, что в Венской конвенции о борьбе с торговлей наркотиками отсутствуют достаточно четкие определения этих преступлений.