And... we would have you be our ambassador in this, vet him, as it were, on our daughter's behalf. |
И... и мы бы хотели, чтобы ты стала нашим посланником в этом деле, встретила его, как будто от имени нашей дочери. |
He ran the site as a side-project, but used it to learn what developers would want from Epic's store, namely fewer social elements and less visual clutter. |
Он управлял сайтом как побочным проектом, но использовал его, чтобы узнать, что разработчики хотели бы получить от магазина Epic, а именно: меньше социальных элементов и меньше визуальных помех. |
NBC also wanted a scene removed that implied the supposedly-impotent Paul was getting an erection, as it would violate network standards. |
NBC также хотели удалить сцену, которая подразумевала, что предположительно-импотентный Пол получал эрекцию, поскольку это нарушало бы сетевые стандарты. |
We always like to do something that people wouldn't expect us to come out with. |
«Мы хотели обратиться к некоторым авторам, работу с которыми люди не ожидали от нас увидеть». |
That is the last thing that they would want is a day off. |
Это последнее, чего бы они хотели - просто отгул. |
Yeah.We just wanted to warn you, Sweets, so you wouldn't be barking up the wrong tree. |
Мы просто хотели предупредить тебя, Свитс, что, возможно, ты поставил не на ту лошадь. |
I guess a lot of girls would envy you. |
Многие хотели бы быть на вашем месте. |
And even if you were willing, We couldn't send him to school Knowing he would endanger every student in the building. |
Даже если бы вы хотели, мы не смогли бы отправить его в школу, зная, что он подвергает опасности всех учеников, находящихся в здании. |
And if we could impose on your diplomatic graces once more, we would request an audience with your father, His Holiness the Pope of Rome. |
И если можно вновь воспользоваться вашим дипломатическим дарованием, мы бы хотели попросить аудиенции с вашим отцом, Его Святейшеством Папой Римским. |
Yes, we would, Your Honor. |
Да, мы хотели бы, ваша честь |
Yet you turned to him for advice when you wouldn't turn to your husband. |
Но вы обратились за советом по проблеме, о которой не хотели говорить мужу. |
And despite what the banks would have you believe, the men who drive these trucks are not exactly mental giants. |
А как бы банки не хотели вас убедить, люди, которые водят эти грузовики, далеко не умственные гиганты. |
For a time the doctors thought they would have to amputate his foot, but in the end they saved it. |
Доктора хотели ампутировать ногу, но в итоге её удалось спасти. |
Although both would prefer to exchange their realms, they are too proud to actually do anything about it. |
Хотя оба супруга хотели помириться, гордость мешала им сделать это. |
No. If they wanted to destroy us, they wouldn't be using a tractor beam. |
Нет, если бы они хотели уничтожить нас, они бы не использовали тяговый луч. |
At first we were afraid you would come, but I'm happy you came. |
Вначале мы боялись вашей реакции и даже не хотели вас приглашать. |
So today, what we would love to do is share with you four parenting taboos. |
Р.Г. И вот, сегодня мы бы хотели рассказать вам о четырех родительских табу. |
You also used the computer in your church to activate Chloe Rudolph's Webcam so that we would find her when you wanted us to. |
Кроме того, вы использовали компьютер в своей церкви для активации камеры Хлои Рудольф, чтобы мы нашли её, когда вы этого хотели. |
The Saudis would surely like to see Qaddafi deposed, but they have no real stake in the Libyan uprising's outcome. |
Саудиты, конечно, хотели бы видеть свержение Каддафи, но у них нет никаких реальных прогнозов относительно исхода ливийского восстания. |
They wanted to tell them how bad it would be if they didn't brush and floss their teeth. |
Они хотели рассказать им, как плохо будет, если они не будут чистить зубы и использовать зубную нить. |
We wanted to know how the authorities would respond on the actual day, June 17, when women go out and drive. |
Мы хотели знать, какова будет реакция властей на тот самый день, 17 июня когда женщины сядут за руль. |
In an ideal world, we would solve them all, but we don't. |
В идеале мы бы хотели решить их все, но не решаем. |
After this show security guards rushed him, looking for a gun, that they would never find. |
Сразу после этого выступления охранники этой церемонии накинулись на Стики и хотели отнять пистолет, но они ничего у него не нашли. |
If they had wanted us to bring him in, that would've been the assignment. |
Если бы они хотели, чтобы мы поймали его, тогда был бы такой приказ. |
Why wouldn't they look to be more civilized? |
Почему они не хотели быть более цивилизованными? |