We would also like to express our sincerest appreciation for this rich and amazing experience and opportunity. |
«Мы хотели бы выразить свою искреннюю признательность за столь значительные и удивительные впечатления и возможности. |
We would, nevertheless, like to commend you, Mr. President, on your efforts in this regard. |
Тем не менее мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши усилия в этом направлении. |
We would also like to welcome the new Ambassador of Egypt, and we look forward to working with her in the future. |
Мы также хотели бы приветствовать нового посла Египта, и мы возлагаем большие надежды на последующее сотрудничество с ней. |
Admittedly, the result was not exactly what we would have liked to see. |
Правда, результат не совсем таков, какой мы хотели бы. |
Some countries would also like to see the ATP extended to cover fresh fruit and vegetables and even pharmaceuticals. |
Некоторые страны также хотели бы распространить действие СПС на перевозку свежих фруктов и овощей и даже фармацевтических препаратов. |
We would also like to see changes in knowledge acquisition and technology transfer. |
Мы также хотели бы видеть изменения в области приобретения знаний и передачи технологий. |
Essentially, the aim is to find out what potential participants want or would be able to support. |
По сути, цель состоит в выявлении тех потенциальных участников, которые хотели или могли бы оказать помощь. |
We would also like to welcome you as President of this important forum. |
Мы хотели бы также приветствовать вас в качестве Председателя этого важного форума. |
We would keep on thinking as to how to restore the Conference to its central role. |
Мы хотели бы продолжать размышления о том, как вернуть Конференции ее центральную роль. |
We would have preferred a more balanced text that takes into account all the views and concerns of all parties. |
Мы хотели бы видеть более сбалансированный текст, в котором учитываются все мнения и интересы всех сторон. |
We would also refer to the European Union's comments on this article. |
Мы хотели бы также сослаться на комментарии Европейского союза к этой статье. |
In that regard, the States members of the European Union would have preferred more balanced language to be used in the fifteenth preambular paragraph. |
В этой связи государства члены Европейского союза хотели бы иметь более сбалансированную формулировку для пятнадцатого пункта преамбулы. |
The United States would also like to take this opportunity to request that the enclosed report be posted on the Committee's website. |
Соединенные Штаты хотели бы также воспользоваться представившейся возможностью, чтобы попросить Комитет разместить прилагаемый доклад на его веб-сайте. |
Member States envisaged a consultative, participatory process that would require building data and analysis capacity for integrated assessments and future scenarios. |
Государства-члены хотели бы наладить процесс проведения консультаций на основе широкого участия, который потребует укрепления потенциала в плане составления и анализа данных для подготовки комплексных оценок и сценариев будущих действий. |
We would urge governments to make a commitment to increase women's participation in decision-making roles and in politics. |
Мы хотели бы призвать правительства взять обязательство и расширить участие женщин в политике и процессе принятия решений. |
We would appreciate some clarity as to why additional ratifications of the Trafficking in Persons Protocol is not listed as an indicator. |
Мы хотели бы получить разъяснение по поводу того, почему в качестве показателя не указана также ратификация Протокола о торговле людьми. |
The organizations wished to report collectively on that and at the right time, which would probably be at the Economic and Social Council. |
Организации хотели бы представить совместный доклад в надлежащее время, что, возможно, произойдет на сессии Экономического и Социального Совета. |
There's something I think you would want to hear. |
Думаю, есть кое-что, что бы вы хотели услышать. |
We would swell the ranks of celebration With these noble citizens. |
Мы хотели бы пополнить ряды празднования этими благородными гражданами. |
Because Ned Jones and I would love to share it with you. |
Потому что мы с Недом Джонсом хотели бы им с вами поделиться. |
Judge: Mr steel, Is there something you would care |
Мистер Стил, есть что-то, чем бы вы хотели поделиться с судом? |
I'm sure you would, especially considering it could cost your company hundreds of millions of dollars. |
Уверена, что хотели бы, особенно учитывая, что это будет стоить вашей компании сотни миллионов долларов. |
And we would not wish it so. |
И мы бы не хотели, чтобы это было так. |
Someone people will believe the Russians would want to silence. |
Чтобы люди поверили, что русские хотели бы его заткнуть. |
Mammon would be the last demon we'd ever want crossing over to our plane. |
Маммон последний демон... которого мы бы хотели видеть переходящим в нашу реальность. |