| We would also like to express our sincerest appreciation for this rich and amazing experience and opportunity. | «Мы хотели бы выразить свою искреннюю признательность за столь значительные и удивительные впечатления и возможности. |
| We would, nevertheless, like to commend you, Mr. President, on your efforts in this regard. | Тем не менее мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши усилия в этом направлении. |
| We would also like to welcome the new Ambassador of Egypt, and we look forward to working with her in the future. | Мы также хотели бы приветствовать нового посла Египта, и мы возлагаем большие надежды на последующее сотрудничество с ней. |
| Admittedly, the result was not exactly what we would have liked to see. | Правда, результат не совсем таков, какой мы хотели бы. |
| Some countries would also like to see the ATP extended to cover fresh fruit and vegetables and even pharmaceuticals. | Некоторые страны также хотели бы распространить действие СПС на перевозку свежих фруктов и овощей и даже фармацевтических препаратов. |
| We would also like to see changes in knowledge acquisition and technology transfer. | Мы также хотели бы видеть изменения в области приобретения знаний и передачи технологий. |
| Essentially, the aim is to find out what potential participants want or would be able to support. | По сути, цель состоит в выявлении тех потенциальных участников, которые хотели или могли бы оказать помощь. |
| We would also like to welcome you as President of this important forum. | Мы хотели бы также приветствовать вас в качестве Председателя этого важного форума. |
| We would keep on thinking as to how to restore the Conference to its central role. | Мы хотели бы продолжать размышления о том, как вернуть Конференции ее центральную роль. |
| We would have preferred a more balanced text that takes into account all the views and concerns of all parties. | Мы хотели бы видеть более сбалансированный текст, в котором учитываются все мнения и интересы всех сторон. |
| We would also refer to the European Union's comments on this article. | Мы хотели бы также сослаться на комментарии Европейского союза к этой статье. |
| In that regard, the States members of the European Union would have preferred more balanced language to be used in the fifteenth preambular paragraph. | В этой связи государства члены Европейского союза хотели бы иметь более сбалансированную формулировку для пятнадцатого пункта преамбулы. |
| The United States would also like to take this opportunity to request that the enclosed report be posted on the Committee's website. | Соединенные Штаты хотели бы также воспользоваться представившейся возможностью, чтобы попросить Комитет разместить прилагаемый доклад на его веб-сайте. |
| Member States envisaged a consultative, participatory process that would require building data and analysis capacity for integrated assessments and future scenarios. | Государства-члены хотели бы наладить процесс проведения консультаций на основе широкого участия, который потребует укрепления потенциала в плане составления и анализа данных для подготовки комплексных оценок и сценариев будущих действий. |
| We would urge governments to make a commitment to increase women's participation in decision-making roles and in politics. | Мы хотели бы призвать правительства взять обязательство и расширить участие женщин в политике и процессе принятия решений. |
| We would appreciate some clarity as to why additional ratifications of the Trafficking in Persons Protocol is not listed as an indicator. | Мы хотели бы получить разъяснение по поводу того, почему в качестве показателя не указана также ратификация Протокола о торговле людьми. |
| The organizations wished to report collectively on that and at the right time, which would probably be at the Economic and Social Council. | Организации хотели бы представить совместный доклад в надлежащее время, что, возможно, произойдет на сессии Экономического и Социального Совета. |
| There's something I think you would want to hear. | Думаю, есть кое-что, что бы вы хотели услышать. |
| We would swell the ranks of celebration With these noble citizens. | Мы хотели бы пополнить ряды празднования этими благородными гражданами. |
| Because Ned Jones and I would love to share it with you. | Потому что мы с Недом Джонсом хотели бы им с вами поделиться. |
| Judge: Mr steel, Is there something you would care | Мистер Стил, есть что-то, чем бы вы хотели поделиться с судом? |
| I'm sure you would, especially considering it could cost your company hundreds of millions of dollars. | Уверена, что хотели бы, особенно учитывая, что это будет стоить вашей компании сотни миллионов долларов. |
| And we would not wish it so. | И мы бы не хотели, чтобы это было так. |
| Someone people will believe the Russians would want to silence. | Чтобы люди поверили, что русские хотели бы его заткнуть. |
| Mammon would be the last demon we'd ever want crossing over to our plane. | Маммон последний демон... которого мы бы хотели видеть переходящим в нашу реальность. |