Insurance wouldn't step up a soul. |
Страховщики не хотели оплачивать её лечение. |
No, we wouldn't dream of putting you out of your room. |
Нет, мы не хотели выгнать вас из комнаты. |
We wish she would take a look at the mug books. |
Мы бы хотели, чтобы она тоже взглянула на нашу картотеку. |
People would love to see him fall. |
Люди хотели бы видеть его провал. |
They especially wanted us to track down family members - people that would trust us. |
Особенно они хотели, чтобы мы выслеживали членов семьи... людей, которые могли бы нам довериться. |
Both my husband and I would really like you to come to our restaurant. |
И я и мой муж очень бы хотели, чтобы вы пришли в наш ресторан. |
They did not want to risk leaving someone behind who would talk. |
Не хотели рисковать, оставляя кого-то, кто может заговорить. |
No, but we wouldn't mind talking to him. |
Нет, но мы хотели бы поговорить с ним. |
Chantalier and myself, we would be very happy to investigate further the Deroulard case. |
Шанталье и я, мы бы хотели продолжить расследование дела Дерула. |
We wanted to start over, move somewhere, but Sam wouldn't let her go. |
Мы хотели начать все сначала, переехать куда-нибудь, но Сэм не отпускал её. |
Yes, President Snow thought everyone would want to see it. |
Да. Президент Сноу подумал, что все бы хотели его увидеть. |
If you wouldn't mind, we'd like all returned to stay inside for now. |
Если вы не возражаете, мы бы хотели, чтобы все вернувшиеся оставались пока внутри. |
If they wanted her dead, she would be dead. |
Если бы они хотели её убить, то сделали бы это. |
We didn't want to break it open in case it would destroy evidence. |
Мы не хотели их вскрывать, чтобы не уничтожить улики. |
What we would love as neighbors and friends - To invite you in to start a discussion. |
Как ваши соседи и друзья, мы хотели бы пригласить вас на дискуссию. |
You wouldn't have participated if you didn't want the job. |
Вы бы не участвовали в тесте, если бы не хотели получить эту работу. |
But our partners wouldn't want us to make things worse. |
Но наши напарники не хотели бы, чтобы мы все усугубляли. |
And there's nothing we would have wanted more, sweetie. |
И нет такого, чего мы хотели бы больше, милый. |
We wouldn't want to delay dinner, sir. |
Мы бы не хотели задерживать обед, сэр. |
I always thought that she started that fire so they wouldn't want her, and... |
Я всегда думал, что она разожгла этот огонь, поэтому они не хотели брать ее, и... |
She would know things about people they didn't want known. |
Она знала такие вещи о людях, которые они не хотели бы рассказывать. |
Thorin, we all would see the stone returned. |
Торин, мы все хотели бы, чтобы камень вернулся. |
Perhaps you would just like to rest or have a proper discussion over dinner. |
Может, вы бы хотели отдохнуть и обстоятельно всё обсудить за ужином. |
By the same token, we would encourage the special procedures with country-specific mandates to closely examine the concerned country's internal situation in order to provide reports that would help to improve the internal human rights situations, while taking into consideration the views of the majority. |
Мы также хотели бы призвать специальные процедуры, наделенные мандатами в отношении конкретных стран, тщательно изучать внутреннюю ситуацию в соответствующих странах, чтобы представлять по ним доклады, которые способствовали бы улучшению в этих странах положения в области прав человека при должном учете мнений большинства. |
An all-encompassing regime for the protection of the atmosphere, under hard or soft law, would be desirable in order to avoid fragmentation; however it seemed that States would be reluctant to accept such a regime. |
Во избежание фрагментации желательно ввести всеобъемлющий режим охраны атмосферы в виде правовых норм обязательного или диспозитивного характера; однако, судя по всему, государства не хотели бы принимать такой режим. |