Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
It was evident that those who had drafted the Covenant would have wished to prohibit capital punishment. Не вызывает сомнений, что авторы Пакта хотели бы запретить смертную казнь.
We would, however, like to see reference to armed violence. Тем не менее, мы хотели бы, чтобы в тексте преамбулы содержалось упоминание о вооруженном насилии.
We would have liked to see a reference to that document in the resolution we have just adopted. Мы хотели бы увидеть ссылку на этот документ в только что принятой резолюции.
We would move to amend our own list to include him. Мы бы хотели внести его в наш список.
And we wanted to make sure that we did something that would work for a music video. И мы хотели создать нечто, что будет хорошо смотреться в музыкальном видео.
We reiterate our position that any premature disengagement would bear clear risks for the entire region. Мы хотели бы вновь заявить о том, что любое преждевременное свертывание операции чревато реальной опасностью для всего региона.
DJs wishing to play the entire song would simply flip the vinyl over. Таким образом, диджеи, которые хотели исполнить в эфире всю песню целиком, могли просто перевернуть пластинку.
And they gathered together because the technologists wanted to learn what it would be like to think from a humanities perspective. Они собрались вместе, потому что технари хотели узнать, что значит думать как гуманитарии.
Further, we would say that time is short; indeed it is running out. Далее, мы хотели бы подчеркнуть, что времени мало; время уходит.
I just think that the studentsof west beverly would liketo knowabout their mysteriousbenefactor. Просто думаю, что ученики Западного Беверли хотели бы знать о своем загадочном меценате.
We would love to stay for the birth, but we have a previous engagement. А теперь мы бы все очень хотели остаться здесь, и посмотреть на рождение, но у нас есть другие обязательства, к которым нам нужно подготовиться.
How I know you would love an ice-cold frozen marg. Это... - Я знаю, как бы вы хотели "Ледяную Маргариту".
But as you know, my other zombie patients would prefer to keep their memories. Но, как ты знаешь, другие мои зомби-пациенты хотели бы сохранить воспоминания.
It was alleged that often the Tatmadaw units entering villages would just take whatever they wanted. Утверждалось, что часто подразделения «татмадау», вступающие в деревни, забирали все, что хотели.
And we wanted to make sure that we did something that would work for a music video. И мы хотели создать нечто, что будет хорошо смотреться в музыкальном видео.
Some of my co-Olympians would dig meeting the Rock Rebels. Некоторые из моей команды олимпийских чемпионов хотели бы познакомиться с Бунтарками Рока.
We would also like to commend you, Mr. President, for the draft presidential statement on this subject. Мы также хотели бы искренне в самых лестных выражениях отозваться о вашем, г-н Председатель, проекте председательского заявления по этому вопросу.
We would also have liked to see some progress on illicit brokering, but unfortunately we see none. Мы также хотели бы стать свидетелями некоторого прогресса в решении вопроса о предотвращении посреднических операций с таким оружием, однако, к сожалению, в этой области не наблюдалось никаких подвижек.
We would be honoured to host a forum dedicated to this issue. Мы хотели бы, чтоб нам была оказана честь принимать у себя форум, посвященный этому вопросу.
There have been unexpected consequences: some would liken the result to taking the lid off a pressure-cooker. Здесь имели место неожиданные последствия: некоторые хотели бы сравнить этот результат с тем, что как бы была снята крышка с кастрюли-скороварки.
We do not favour any proposal that would have the effect of reinterpreting the Charter. Государства-члены КАРИКОМ хотели бы вновь подчеркнуть, что любой консенсус в области безопасности должен соответствовать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
The maternal perspective would thus become an essential quality in countries that wish to protect their women mothers and working mothers. Таким образом, подход с позиций матери становится необходимым для стран, которые хотели бы проявлять заботу о женщинах-матерях и о работающих матерях.
The fact that the Disarmament Commission's session would coincide with the special session on children presents us with a difficult situation. Г-жа Арсе де Жаннет: Г-н Председатель, мы хотели бы в Вашем лице поблагодарить Секретариат за подготовку различных вариантов для основной сессии 2002 года Комиссии по разоружению, которые вы только что нам изложили.
In this regard, it would also be in the interest of the nuclear-weapon States to address the issue of NSA. В этом отношении урегулирование проблемы НГБ отвечало бы и интересам государств, обладающих ядерным оружием, Ядерное разоружение является важнейшей заботой для Малайзии, и мы хотели бы подчеркнуть, что применительно к КР следует и впредь отводить наивысший приоритет ядерному разоружению.
We would also like to thank the Secretariat and the representatives of civil society for the excellent preparation of this High-level Dialogue. Мы хотели бы также выразить признательность Секретариату и представителям гражданского общества за прекрасную подготовку этого Диалога высокого уровня. Швейцария - место соприкосновения различных культур и религий - была вынуждена учиться умению мирно сосуществовать в пределах небольшой территории.