Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
We would highlight as well the commitments regarding violations of human rights, democracy and the good management of political affairs. Мы хотели бы отметить обязательства, касающиеся прав человека, демократии и благого управления политическими процессами.
Here we would emphasize that the resources needed for their implementation should not in any way undermine other, already existing programmes. Здесь мы хотели бы подчеркнуть, что необходимые для их осуществления ресурсы никоим образом не должны отражаться на других уже существующих программах.
We would not like the Secretariat to promote this minority view. Мы бы не хотели, чтобы Секретариат способствовал утверждению такого мнения меньшинства.
But it is of doubtful benefit to German workers who also would have liked to cooperate with that capital. Но это несет сомнительную выгоду рабочим из Германии, которые бы также хотели сотрудничать с этим капиталом.
In that regard, we wish the Security Council would apply the same approach to the current Middle East crisis. В этой связи мы хотели бы призвать Совет применить аналогичный подход и к урегулированию нынешнего кризиса на Ближнем Востоке.
We would welcome the Federal Republic of Yugoslavia joining the Stability Pact as a full and equal participant and beneficiary. Мы хотели бы, чтобы Союзная Республика Югославия присоединилась к Пакту стабильности в качестве полноправного и равноправного участника и бенефицианта.
Such viewers say that they would prefer to watch less than they do. Такие зрители говорят, что хотели бы смотреть телевизор меньше, чем делают это обычно.
We would also like to thank the Preparatory Committee for its efforts in the lead-up to that session. Мы также хотели бы выразить благодарность Подготовительному комитету за его усилия по обеспечению руководящей роли в процессе подготовки к этой сессии.
Nevertheless, we would also like to emphasize the responsibility of the State in protecting society and preserving its values and principles. Однако мы хотели бы подчеркнуть особую ответственность государства за защиту общества и сохранение его ценностей и принципов.
We would also like to stress that the correlation being sought between the Development Account and efficiency measures is not appropriate. Мы также хотели бы подчеркнуть, что попытки увязывать Счет развития с мерами по обеспечению эффективности неуместны.
We would also like to express our gratitude to the former Prosecutor for the Tribunal, Ms. Louise Arbour. Мы также хотели бы выразить признательность бывшему Обвинителю Трибунала г-же Луизе Арбур.
We would also like to have our own public prosecutor. Мы также хотели бы иметь своего общественного обвинителя.
The United States would be willing to consider differentiated salary adjustments by grade on a cost-neutral basis. Соединенные Штаты Америки хотели бы рассмотреть вопрос о дифференцированных корректировках окладов по классам на основе нулевых расходов.
We would wish to stress the need to have this matter resolved expeditiously. Мы хотели бы подчеркнуть необходимость оперативного разрешения этой проблемы.
We would take this opportunity to encourage a larger number of Member States to ratify and implement this important legal instrument. Пользуясь случаем, мы хотели бы обратиться с призывом к еще большему числу государств-членов ратифицировать этот важный правовой документ и претворить его в жизнь.
If anything, some of Obama's Democratic supporters wish he would show more emotion in responding to criticism. Если уж на то пошло, то некоторые из демократических приверженцев Обамы хотели бы, чтобы он был более эмоционален в ответ на критику.
We would also like to see the five permanent members agreeing on a moratorium on the use of the veto. Мы хотели бы также, чтобы пять постоянных членов согласились ввести мораторий на использование права вето.
We would also note the importance of speeding up negotiations to conclude a verification protocol annexed to the Biological Weapons Convention. Мы также хотели бы отметить важность ускорения переговоров о заключении протокола, касающегося мер контроля, к Конвенции о биологическом оружии.
We would emphasize that we fully support the Libyan requests for the sanctions to be ended. Мы хотели бы подчеркнуть, что мы полностью поддерживаем просьбы Ливии об отмене санкций.
Lithuania has aligned itself with the European Union statement, which covered most of what we would have stated on our own account. Литва поддерживает заявление Европейского союза, в котором была освещена большая часть того, что мы хотели бы высказать от нашего собственного имени.
We would also like to express our appreciation to the Government of the Netherlands for its continuing assistance to the Tribunal and its work. Мы хотели бы также выразить признательность правительству Нидерландов за неустанное содействие деятельности Трибунала.
We believe that this proposal should be studied thoroughly and we would emphasize the crucial contribution that donor countries can make in mobilizing additional financial resources. Мы считаем, что это предложение должно быть тщательно изучено, и хотели бы подчеркнуть, что страны-доноры могли бы внести решающий вклад в мобилизацию дополнительных финансовых ресурсов.
We in Libya would again like to express our concern about this presence. Мы, в Ливии, хотели бы вновь выразить нашу обеспокоенность в связи с этим присутствием.
We would also like to call the attention of the international community to the problem of Somalia. Мы хотели бы также привлечь внимание международного сообщества к проблеме Сомали.
We would ask you, Mr. President, and the Secretary-General to give serious thought to this suggestion. Мы хотели бы попросить Вас, г-н Председатель, и Генерального секретаря уделить серьезное внимание этому предложению.