We would also like to thank to Mr. Julian Hunte and the Secretary-General for their efforts during this difficult year. |
Мы также хотели бы поблагодарить г-на Джулиана Ханта и г-на Генерального секретаря за их усилия в этот непростой год. |
We would also like to stress that there is still an urgent need for UNMIK's work to continue. |
Мы хотели бы также подчеркнуть, что все еще существует настоятельная необходимость в продолжении деятельности МООНК. |
In this same vein, we would highlight the need to continue to cooperate with States in order to enhance their capacity to combat terrorism. |
Мы хотели бы осветить и необходимость дальнейшего осуществления сотрудничества с государствами в целях укрепления их потенциала в борьбе с терроризмом. |
We would also like to thank the Secretariat for its effective contribution to the success of the CTC's work. |
Мы хотели бы также поблагодарить Секретариат за его эффективный вклад в обеспечение успешной работы КТК. |
We would hope that these two issues will receive due attention from the Security Council and civil society. |
Мы хотели бы надеяться, что Совет Безопасности и гражданское общество уделят должное внимание этим двум вопросам. |
We would also like to express our gratitude to the Syrian presidency of the Council last month. |
Мы хотели бы также выразить признательность Сирии за руководство работой Совета в прошлом месяце. |
We would also like to congratulate Mexico on its successful completion of its presidency. |
Мы хотели бы также поздравить Мексику с успешным завершением выполнения функций Председателя Совета. |
The Inspectors, therefore, would caution against turning RBM into a bureaucratic process in itself. |
Поэтому Инспекторы хотели бы предостеречь от превращения УОКР в заурядный бюрократический процесс. |
We would also like to congratulate Ambassador Jagdish Koonjul of Mauritius for his successful stewardship of the Council last month. |
Мы хотели бы также поблагодарить посла Маврикия Джагдиша Кунджула за его успешное руководство Советом в прошлом месяце. |
We would also like to hail his efforts to contain the deteriorating situation in the region. |
Мы хотели бы также приветствовать его усилия по сдерживанию ухудшающейся ситуации в регионе. |
We would also like to congratulate Ambassador Lavrov for his stewardship of the Council during a particularly demanding period last month. |
Мы хотели бы также поздравить посла Лаврова с его руководством Советом в особенно сложный период в прошлом месяце. |
We would especially like to thank Special Representative Vieira de Mello for his outstanding leadership and tenacious spirit. |
Мы также хотели бы особо поблагодарить Специального представителя Виейру ди Меллу за его выдающееся руководство и настойчивость. |
We would also like to thank Ambassador Koonjul for the guidelines prepared for this meeting to stimulate a more focused debate. |
Мы хотели бы также поблагодарить посла Кунджула за руководящие принципы, подготовленные им для этого заседания с целью стимулировать более целенаправленные прения. |
In that regard, we would stress the following concrete actions. |
В этой связи мы хотели бы уделить особое внимание следующим шагам. |
We would also like to thank the Monitoring Group for its valuable cooperation. |
Мы хотели бы также поблагодарить Группу контроля за ее ценное сотрудничество. |
The studies show that the medical personnel especially at lower levels would wish to receive more training. |
Исследования показывают, что медицинские работники, особенно низшего звена, хотели бы иметь более высокий уровень подготовки. |
We would also underscore the need to fully respect the principle of national sovereignty. |
Мы также хотели бы подчеркнуть необходимость полного соблюдения принципа национального суверенитета. |
Bolivia has elaborated the idea of alternative development, which we would wish to see converted into comprehensive development. |
Боливия разработала концепцию альтернативного развития, которую мы хотели бы конвертировать во всеобъемлющее развитие. |
We would also like to take this opportunity to congratulate the people of Afghanistan on their first-ever democratic presidential election. |
Мы также хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поздравить народ Афганистана в связи с первыми в истории его страны демократическими президентскими выборами. |
We would also like to underline the importance of the need to maintain the efficiency and effectiveness of the Council in its expansion. |
Мы также хотели бы подчеркнуть, что важно сохранять действенность и эффективность Совета в процессе его расширения. |
We would also like to add a few additional comments on our own behalf. |
Мы также хотели бы добавить некоторые замечания со своей стороны. |
We would also like to express our appreciation to the members of the Security Council for having convened this open debate. |
Мы хотели бы также выразить признательность членам Совета Безопасности за созыв этих открытых прений. |
We would encourage all Member States to give the Secretary-General their full support in considering the Panel's recommendations. |
Мы хотели бы призвать все государства-члены оказать полную поддержку Генеральному секретарю при рассмотрении рекомендаций этой Группы. |
We would also like to thank his colleagues at the British Mission and in London. |
Мы хотели бы также поблагодарить его коллег в Представительстве Великобритании и в Лондоне. |
We would now like to offer a few comments on the report of the Secretary-General on United Nations-civil society relations. |
Мы хотели бы сейчас предложить вашему вниманию несколько замечаний по докладу Генерального секретаря об отношениях с гражданским обществом. |