Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
Nevertheless, we would submit in writing pursuant to rule 38 of the rules of procedure, the following statement of reservations. Несмотря на это, в соответствии с правилом 38 правил процедуры, мы хотели бы представить в письменном виде следующие оговорки.
We would request that this statement be fully reflected in the final report of this Conference. Мы хотели бы просить полностью отразить эти оговорки в окончательном докладе Конференции.
We would also like to recall that the Federation established by the Washington Agreements is open to the participation of the Bosnian Serbs. Мы хотели бы также напомнить, что Федерация, созданная в соответствии с Вашингтонскими соглашениями, открыта для участия и боснийских сербов.
We would not wish their prospects of assuming full membership of the Conference at the earliest possible date to be prejudiced in any way. Мы не хотели бы, чтобы каким-либо образом был нанесен ущерб перспективе обретения ими полноправного членства на Конференции.
Members wanted to know whether the Government would revise its attitude towards pre-school education. Члены Комитета хотели бы узнать, собирается ли правительство пересматривать свое отношение к дошкольному образованию.
We would also like to see a deepening of the fruitful exchanges between the President of the Security Council and regional groups. Мы хотели бы видеть расширение полезных обменов мнениями между Председателем Совета Безопасности и региональными группами.
We would also like to underline the importance of properly addressing not only immediate humanitarian needs but also the continuum from prevention to longer-term rehabilitation and development. Мы также хотели бы подчеркнуть значение не только надлежащего удовлетворения самых насущных гуманитарных потребностей, но и решения всей массы неразрывно связанных проблем: от предотвращения до долгосрочной реабилитации и развития.
We would at this stage like to comment on the following aspects of the proposed CTBT. Сейчас мы хотели бы прокомментировать некоторые из аспектов предлагаемого ДВЗИ.
We would also be interested in securing our place in the decision-making organs of the Authority. Мы также хотели бы обеспечить свое участие в структурах, которые будут принимать решения в рамках этого органа.
We would thus like to go a step further and propose to codify all aspects of this issue. Поэтому мы хотели бы пойти еще дальше и предложить кодифицировать все аспекты этого вопроса.
The paper contained many useful principles that we would have liked to see formally adopted by this universal body. Этот документ содержал немало конструктивных принципов, которые мы хотели бы видеть официально принятыми этим универсальным органом.
They have strong adherence to their religion and would therefore like to live according to its tenets. Они очень привержены своей религии и хотели бы жить в соответствии с ее догматами.
We would also like to express our gratitude and our high regard to the Secretary-General for his enlightened and pragmatic leadership. Мы хотели бы также выразить благодарность и признательность Генеральному секретарю за его просвещенное и прагматическое руководство.
They would want the United Nations to have effective instruments to promote conflict prevention and resolution as well as equitable forms of development. Они хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций располагала эффективными инструментами для содействия предупреждению и урегулированию конфликтов, а также для поощрения равных форм развития.
We would again like to stress the importance we attach to strong and sustainable working relations with troop-contributors. Мы хотели бы вновь подчеркнуть, какое значение мы придаем надежным и устойчивым рабочим отношениям со странами, предоставляющими войска.
My delegation welcomes these developments, and we would strongly encourage further action in the same direction. Моя делегация приветствует эти шаги, и мы хотели бы энергично призвать к дальнейшим мерам в этом направлении.
In the present delicate security situation, we would once again appeal for respect for the cease-fire and the safe areas. В нынешней неустойчивой ситуации в вопросе безопасности мы хотели бы еще раз призвать к уважению соглашения о прекращении огня и безопасных районов.
We would underline the fact that these are funds which have already been mandated by us after due consideration in the Main Committees. Мы хотели бы подчеркнуть, что речь идет о средствах, которые уже выделены нами после должного рассмотрения в Главных комитетах.
In expressing that support, we would also like to make some remarks from a national standpoint. Заявляя об этой поддержке, мы хотели бы также высказать ряд замечаний с позиции нашей страны.
We would now urge that no further devices be allowed to prevent the adoption of this draft resolution. Сейчас мы хотели бы призвать всех противостоять любым другим попыткам воспрепятствовать принятию этого проекта резолюции.
We would briefly like to highlight the following. Мы хотели бы кратко отметить следующее.
So obviously we would want him on our team! Поэтому очевидно, что мы бы хотели, чтобы он был в нашей команде!
We would not want to see you get hurt so soon after being rebuilt. Мы бы не хотели, чтобы ты поранился сразу после починки.
He seemed upset that these guys wouldn't get out of his cab. Он волновался, что те парни не хотели выйти.
They would have wanted us to keep pushing. Они бы хотели, чтобы мы продолжали работу.