The Committee would welcome additional details on the mass arrest of demonstrators on 29 September 2010 in Brussels. |
Члены Комитета хотели бы подробнее узнать о массовом аресте участников шествия в Брюсселе 29 сентября 2010 года. |
We would also like to extend our appreciation to the Ambassador of Belgium and his predecessors. |
Мы также хотели бы выразить признательность послу Бельгии и его предшественникам. |
They would also like to thank the NGOs and people of African descent with whom they met during their visit. |
Они также хотели бы поблагодарить НПО и лиц африканского происхождения, с которыми они встречались во время поездки. |
We would further like to stress the imperative of national ownership and the anchoring of international peacebuilding efforts at the country level. |
Мы хотели бы также подчеркнуть императив национального участия и консолидации международных усилий в области миростроительства на страновом уровне. |
They would nevertheless like to have more medical care adapted to their specific medical needs. |
При этом они хотели бы получать медицинскую помощь, в большей мере соответствующую их конкретным медицинским потребностям. |
Members of the European Union would welcome a chance to discuss those documents among themselves. |
Члены Европейского союза хотели бы иметь возможность обсудить между собой эти документы. |
We would call upon sceptical countries to join our endeavours. |
Мы хотели бы призвать скептически настроенные страны присоединяться к нашим усилиям. |
We would also like to reaffirm that the decision of the 1995 Review Conference is still valid and in effect. |
Мы хотели бы также подтвердить, что решение Обзорной конференции 1995 года по-прежнему актуально и имеет силу. |
We would even like to go beyond the technical nature and address more fundamental issues. |
Мы хотели бы даже выйти за рамки технических аспектов и обратиться к более основополагающим вопросам. |
The Maldives would also like to state its support of the Group of Four position for reform of the Security Council. |
Мальдивские Острова хотели бы также заявить, что они поддерживают позицию Группы четырех по вопросу реформирования Совета Безопасности. |
We would assure Mr. Deiss of the Gambia's support for his presidency. |
Мы хотели бы заверить г-на Дайсса в поддержке Гамбии во время его пребывания на посту Председателя. |
We would also like to cordially welcome the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cuba to this meeting. |
Мы хотели бы также тепло приветствовать министра иностранных дел Республики Куба, присутствующего на сегодняшнем заседании. |
We would also like to thank the chairs of the country-specific configurations for their dedicated work. |
Мы хотели бы также поблагодарить председателей структур по конкретным странам за самоотверженный труд. |
We would again like to thank the people of Uganda for their hospitality during the Conference. |
Мы хотели бы еще раз поблагодарить народ Уганды за его гостеприимство, проявленное в ходе проведения этой Конференции. |
We would also in particular like to thank the Government of Uganda for its warm hospitality at the Review Conference. |
Мы хотели бы также особо поблагодарить правительство Уганды за его теплое гостеприимство в ходе проведения Конференции по обзору. |
We would also like to take this opportunity to thank, and acknowledge the work of, his predecessor, Ambassador Alex Van Meeuwen. |
Пользуясь возможностью, мы хотели бы также поблагодарить за проделанную работу его предшественника - посла Алекса ван Меувена. |
Accordingly, we would caution against taking adventurous approaches that may compromise the very balanced and well-crafted package contained in Council resolution 5/1. |
Поэтому мы хотели бы предостеречь против авантюрных подходов, которые могут поставить под угрозу сбалансированный и хорошо подготовленный пакет, содержащийся в резолюции 5/1 Совета. |
We would now call on the Independent Electoral Commission and others involved to maintain and enhance their rigorous oversight over all such elections. |
Мы хотели бы теперь призвать Независимую избирательную комиссию и другие стороны продолжать и наращивать строгий контроль за проведением всех подобных выборов. |
We would also like to provide some additional remarks from a national and regional perspective. |
Мы хотели бы также высказать несколько дополнительных соображений исходя из национальных и региональных интересов. |
We would also like to draw particular attention to the ICC's Legal Tools Project. |
Мы хотели бы также обратить особое внимание на проект правовых инструментов МУС. |
On many occasions we would have liked to see the General Assembly adopt bolder and more ambitious decisions that reflected our positions better. |
Во многих случаях мы хотели бы принятия Генеральной Ассамблеей более смелых и честолюбивых решений, лучше отражающих наши позиции. |
We would also like to see momentum in the liberalization of Mode IV services. |
Мы хотели бы придать импульс процессу либерализации услуг на рынке труда. |
We would also like to express our support for comments made by other European Union partners during this discussion. |
Мы также хотели бы высказаться в поддержку заявлений, с которыми выступили другие наши партнеры по Европейскому союзу в ходе этих прений. |
We would also like to associate ourselves with the comments that have been made by the distinguished Ambassador of China. |
Мы также хотели бы солидаризироваться с замечаниями, которые были высказаны уважаемым послом Китая. |
We would just like to make one point. |
Мы просто хотели бы высказать одно. |