Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
Some of 'em wouldn't even let me in the door. Некоторые даже не хотели пускать внутрь.
You know, you'd think the Witness Protection people would want to know about something like this. Знаете, думаю, люди из защины свидетелей хотели бы знать о чем-то вроде этого.
If they did, they wouldn't have released two hostages. Если бы хотели, они бы не освободили двух заложников.
Did a thing no one else would. Я делал то, чего не хотели делать другие.
Then, Your Honour, we would be keen to see evidence of such a purchase. Тогда, Ваша Честь, мы хотели бы увидеть доказательства такой покупки.
You wouldn't believe how many guys wanted to play. Ты не поверишь как много парней хотели играть.
We would love you to attend as Cheryl's escort. Мы хотели бы, чтобы ты сопровождал Шерил.
Yes, we would not want to make Daddy angry. Да, мы не хотели бы разозлить папу.
An alien wouldn't want to be seen, Martin. А что если пришельцы не хотели бы выделяться, Мартин.
Maybe they wouldn't want us here. Возможно они не хотели чтобы мы были здесь.
He would find out whatever Christmas presents we wanted that year... Он находил любой рождественский подарок, которые мы хотели получить...
We wanted to buy date varieties, but they wouldn't allow us to introduce this type of crop. Мы хотели закупить различные сорта фиников, но они нам не разрешили внедрить этот вид культуры.
That would've made it more public, and they just wanted it to end. Информация стала бы публичной, а они хотели все закончить.
The developing countries hoped that the Uruguay Round would be successfully concluded, thus promoting the growth of the world economy. Развивающиеся страны хотели бы, чтобы Уругвайский раунд переговоров дал результаты, позволяющие обеспечить рост мировой экономики.
We would recall that the NPT is the only comprehensive framework for the prevention of the spread of nuclear weapons. Мы хотели бы напомнить, что Договор о нераспространении - единственная всеобъемлющая основа для предотвращения распространения ядерного оружия.
We would urge member States to make their payments fully in a regular and timely manner. Мы хотели бы призвать государства-члены вносить свои платежи в полном объеме на регулярной и своевременной основе.
We would also suggest that when a reduction in budgeted expenditure becomes inevitable across-the-board cuts should be avoided. Мы хотели бы также предложить, когда сокращение бюджетных статей расходов становится неизбежным, воздерживаться от огульных сокращений.
Here we would appeal to the international community to contribute to the trust fund established under the auspices of the Security Council. Здесь мы хотели бы призвать международное сообщество внести вклад в целевой фонд, созданный под эгидой Совета Безопасности.
Sure you wouldn't like another circuit with me? Уверен, вы не хотели бы ещё один круг со мной?
I'm sure that we would all like to hear it. Уверена, мы все хотели бы услышать.
We would wish to encourage other countries to consider substituting new varieties for currently cultivated poppy plants. Мы хотели бы призвать другие страны рассмотреть возможность замены выращиваемых в настоящее время маковых культур новыми сортами.
We would also like to take this opportunity to congratulate Ambassador Owada on his successful stewardship of the review process. Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность послу Оваде за его успешное руководство этим процессом обзора.
We would also express to the authors of the draft resolution before us our gratitude for their very useful and painstaking work. Мы также хотели бы выразить признательность авторам представленного нашему вниманию проекта резолюции за их полезную и сложную работу.
The last year has been marked by tangible progress in this area, although we would have liked to see more. Последний год отмечен ощутимым прогрессом на этом пути, хотя мы хотели бы большего.
We would therefore like to pay tribute to the Haitian authorities for their consistent efforts in the crucial area of public security. В связи с этим мы хотели бы воздать должное гаитянским властям за их последовательные усилия в жизненно важной сфере общественной безопасности.