We would also like to place on record our appreciation for the efforts that have been made by the Chairpersons of the two Working Groups. |
Мы хотели бы также выразить свою признательность за те усилия, которые были предприняты председателями обеих рабочих групп. |
We would also like the Organizational Committee to meet more regularly to ensure that the decisions taken are promptly pursued. |
Мы хотели бы также, чтобы Организационный комитет более регулярно проводил заседания, с тем чтобы принятые решения своевременно выполнялись. |
In addition, we would strongly caution against channelling effort into a project for which there is no agreed need or justification. |
Кроме того, мы хотели бы выразить решительное предостережение в отношении мобилизации усилий на реализацию проекта, вопрос о необходимости или обоснованности которого никоим образом не согласован. |
We would call on those countries capable of providing needed specialized expertise to UNAMID to do so. |
Мы также хотели бы призвать страны, способные предоставить специализированную экспертную помощь, обеспечить таковую. |
We would likewise encourage the Secretary-General to continue strengthening and using his capacity for mediation and his good offices. |
Мы хотели бы также призвать Генерального секретаря продолжать развивать и использовать его посреднические усилия и добрые услуги. |
We would also like to pay tribute to the staff of the mission, who are working in difficult circumstances. |
Мы хотели бы также воздать должное сотрудникам Миссии, которые работают в сложных условиях. |
Our preference would be both to strengthen the Mission and to appoint a special envoy to ensure coordination in Kabul and between our capitals. |
Мы хотели бы добиться двух целей: укрепить Миссию и назначить специального посланника для обеспечения координации в Кабуле и между нашими столицами. |
We would also like to take this opportunity to greet the members of the General Assembly. |
Мы хотели бы также воспользоваться этим случаем, чтобы поприветствовать всех членов Генеральной Ассамблеи. |
We would also like to welcome the presence of the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cuba at this meeting of the Assembly. |
Мы хотели бы также поприветствовать присутствующего на этом заседании Ассамблеи министра иностранных дел Республики Куба. |
South Africa would also not be in favour of holding meetings during a religious holiday; nor would we favour holding meetings that would incur additional costs or meetings that would necessitate suspending the work of the Disarmament Commission and then resuming it at a later stage. |
Южная Африка также не поддерживает проведение заседаний в день религиозного праздника; не хотели бы мы также проводить заседания, которые повлекли бы за собой дополнительные затраты или заседания, которые потребуют приостановить работу Комиссии по разоружению и затем возобновить ее на более позднем этапе. |
We would have liked to see constructive interaction between the two bodies in order speedily to attain the Council's objectives. |
Мы хотели бы надеяться на конструктивное сотрудничество между этими двумя органами, что позволило бы оперативно выполнить поставленные Советом задачи. |
We would also like to thank the countries concerned for their efforts in connection with the resolution. |
Мы также хотели бы поблагодарить соответствующие страны за их усилия по подготовке этой резолюции. |
We would also like to reiterate Croatia's well-known and firm position on the one-China policy. |
Мы также хотели бы подтвердить общеизвестную и твердую позицию Хорватии относительно политики единого Китая. |
We would also like to make some comments on this issue, which is of particular importance for developing countries. |
Мы также хотели бы высказать ряд соображений по данному вопросу, который представляется особенно актуальным для развивающихся стран. |
We would want not substantive discussions, but negotiations. |
Мы хотели бы не предметных дискуссий, а переговоров. |
We would also like to thank all the previous Presidents for 2007 for their efforts in this regard. |
Мы также хотели бы поблагодарить всех предыдущих председателей КР 2007 года за их усилия в этом отношении. |
We would however wish to speak on a decolonization issue. |
Вместе с тем мы хотели бы остановиться на вопросе о деколонизации. |
We would also like to commend the efforts of some countries to develop new and innovative methods of financing development. |
Мы хотели бы отметить усилия некоторых стран по развитию новых и нетрадиционных методов финансирования развития. |
Finally, we would also like to stress here that accountability is not an end in itself. |
И, наконец, мы также хотели бы подчеркнуть, что подотчетность не должна выступать самоцелью. |
We would also like to call on our partners in the developed countries to do their part in this global problem. |
Мы также хотели бы обратиться с призывом к нашим партнерам из развитых стран внести свой вклад в решение этой глобальной проблемы. |
No doubt many would have liked to see the Court vested with even more far-reaching powers. |
Не вызывает сомнений, что многие хотели бы, чтобы Суд был наделен еще более далеко идущими полномочиями. |
We would also like to thank the Moroccan authorities for their openness and cooperation with the CTED. |
Мы хотели бы также поблагодарить власти Марокко за их открытость и сотрудничество с ИДКТК. |
We would stress here that ECOWAS also attaches special importance to prevention as a major way to combat cross-border problems. |
Здесь мы хотели бы подчеркнуть, что ЭКОВАС также придает особое значение предотвращению конфликтов как важному средству борьбы с трансграничными проблемами. |
We would also like to welcome and thank the Chairman of the Council of Bosnia and Herzegovina for his statement. |
Мы хотели бы также приветствовать Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины и поблагодарить его за заявление. |
The current partners in the SEA capacity development initiative would therefore welcome support and endorsement of their activities by the Conference. |
Поэтому нынешние участники инициативы по наращиванию потенциала в области СЭО хотели бы, чтобы их деятельность получила поддержку и одобрение со стороны Конференции. |