We would also like to touch upon the policy adopted in resolution 1805 relating to country visits. |
Мы хотели бы также упомянуть о политике, принятой в резолюции 1805 по вопросу о страновых поездках. |
They want to have a stylish modern home that would not be like the others. |
Они хотели видеть свою квартиру стильной, современной, не похожей на другие. |
We would very much like to have Erasure performing in Russia. |
Мы бы очень хотели, чтобы Erasure выступили в России. |
Thus, they were reluctant to modernize because of the economic gap it would create between the rich and the poor. |
Таким образом, они не хотели проводить модернизацию из-за экономического разрыва, который бы появился между богатыми и бедными. |
It was whispered that we would be felled and toilet paper. |
Было шепнул, что мы хотели бы быть срублены и туалетная бумага. |
You would see your daughter married again? |
Вы хотели бы снова увидеть свою дочь замужней? |
But I fear I'm not the husband most women would want. |
Но я боюсь, я не муж, которого большинство женщин хотели бы. |
And don't write anything you wouldn't want read in open court. |
И не пишите такого, чего бы не хотели зачитывать в суде. |
We were wondering if you would sponsor our team. |
Мы хотели спросить, не хотели бы вы спонсировать нашу команду. |
My parents wanted to name me Isaac when I was born, which would've been disastrous. |
Родители хотели назвать меня Исааком, когда я родился, что стало бы катастрофой. |
I bet those actresses would love to hear your dream. |
Уверена, эти актрисы хотели бы послушать о твоём сне. |
We wouldn't want to risk getting him further traumatized. |
Мы не хотели бы его ещё больше травмировать. |
Surely there must be something here you would want. |
Ведь здесь есть же что-то, чего бы вы хотели. |
They wanted me to I wouldn't. |
Они хотели, положить конец... но я не стала. |
Asked him where his money was, but he wouldn't tell them. |
Хотели знать, где его деньги, но он не признавался. |
You would talk to me about Caroline? |
Вы хотели поговорить о Каролине? Да, верно. |
She hired me when a lot other people wouldn't touch me. |
Она наняла меня, когда остальные не хотели иметь со мной дела. |
Now there's good reason to believe that you would want to be able to distinguish external events from internal events. |
Есть все основания полагать, что вы хотели бы иметь возможность отличать внешние события от внутренних. |
But we would also like to understand it. |
Но мы также хотели бы понять её. |
There are a lot of people who would love to have this diversity exist just for the existence value of it. |
Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования. |
We'll go traveling like we always said we would. |
Мы поедем путешествовать, как всегда хотели. |
You would not wish to be always near Longbourn, I think. |
Я полагаю, вы бы не хотели всегда быть рядом с Лонгборном. |
No, it wouldn't be the same without Jeff and Audrey. |
Нет, все будет не так, как мы хотели без Джеффа и Одри. |
I think you're exactly the kind of person they would have wanted me to marry. |
Я считаю, именно такого человека они бы хотели видеть моим мужем. |
Until recently, many professional economists would be reluctant to write a popular book. |
До недавнего времени многие профессиональные экономисты не хотели писать популярные книги. |