| It's a puncture mark, like you would get from a deep needle jab. | Это след от укола, такой можно получить если игла глубоко воткнется. |
| In fact, I would be able to see the tents. | Фактически, можно будет увидеть палатки. |
| Man, that would've been a book. | Вот об этом можно было написать целую книгу. |
| One would think you're ashamed of me. | Можно подумать, тебе стыдно появиться со мной. |
| Well, garroting is hard work, I would imagine, especially in the Louisiana heat. | Душить удавкой сложно, как можно представить, особенно, в луизианской жаре. |
| I knew when I met you That my life would be saved. | Я понял, когда встретил тебя, что мою жизнь еще можно спасти. |
| I thought it would make a great lab. | Я думаю можно сделать хорошую лабораторию. |
| In cases of this nature, one would expect to ask for 5,000 in compensation. | В таком случае, можно ожидать запроса 5 тысяч в качестве компенсации. |
| Now you could steal this entire section of wall and the machine would ignore you. | Теперь можно будет пройти через всю секцию этой стены и машина тебя не заметит. |
| White bread is okay, but whole wheat would be preferable. | Можно белый хлеб, но предпочтительней из цельной пшеницы. |
| Well, I... I would if it were night. | Ну можно было бы... будь сейчас ночь. |
| I asked if they'd hold her place... but they wouldn't. | Спрашивала, можно ли оставить её место, но они не оставили. |
| Then you would know that when it comes to married women, a man like this can be trusted. | Тогда ты знаешь, что когда идет речь о замужних женщинах этому мужчине можно доверять. |
| Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal. | Ну, по жестокости нападения можно было предположить животное. |
| Most radicals would milk the exposure for all it's worth. | Большинство радикалов выжало бы из изобличения все что можно. |
| I would if I thought it could control nuclear weapon systems. | Стал бы, если бы считал, что с ее помощью можно управлять ядерным оружием. |
| I can't say it would be difficult. | Не могу сказать, что ещё можно было бы с тобой сделать. |
| I wish more grown men I barely knew would offer to look after my four-year-old daughter for a few hours. | Я желаю больше взрослых мужчин, которым можно бы было предложить присмотреть за моей четырёх летней дочерью на несколько часов. |
| Now, I can see why Ruthie wouldn't be able to live with that. | Можно понять, почему Рути не смогла с этим смириться. |
| You'd think that would've meant we're perfect for each other. | Можно было подумать, что мы идеально подходим друг другу. |
| Alicia and her mom do not have what you would call a "traditional" relationship. | У Алисии и её мамы нет того, что можно назвать "традиционными отношениями". |
| It would... seem that in Nicaragua the Court distinguished between three categories of individuals. | Насколько можно судить, в деле о Никарагуа Суд провел разграничение между тремя категориями лиц. |
| This is the only way Bud would take a break. | Только так можно дать Санте немножко отдохнуть. |
| We could drive those logs forever and they wouldn't hold. | Можно ставить бревна до страшного суда, все равно они не будут держать. |
| I would say that that is a very good bet. | Я бы сказал, что на это можно поставить. |