Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
He hoped that it would be possible to state in forthcoming reports to the Human Rights Committee that the situation had improved considerably. Он надеется, что в будущих докладах Комитету по правам человека можно будет заявить, что ситуация значительно улучшилась.
Another possibility would be to establish a special preferential regime for exports from the heavily indebted poor countries. Можно рассмотреть также возможность введения специального льготного режима для товаров, экспортируемых из стран с высокой внешней задолженностью.
He expressed confidence, however, that the group would make great progress, including by identifying priority areas on which discussion could focus. Однако он выразил уверенность, что Группа добьется большого прогресса, в том числе определив приоритетные области, на которых можно было бы сосредоточить обсуждение.
The best result would certainly be achieved by combining these two methods. Наилучшие результаты, несомненно, можно было бы получить путем объединения этих двух методов.
In the case of the Economic Directorate, the pilot application would focus on two parts of the Census process. В случае Экономического директората в ходе опытного использования хранилища метаданных основное внимание можно было бы сосредоточить на двух этапах процесса проведения переписи.
Assigning specific tasks to designated vice-chairs would be an option as the CST work programme develops. По мере расширения программы работы КНТ можно было бы рассмотреть вопрос о распределении конкретных задач между заместителями Председателя.
The concerns voiced about that proposal could be addressed in a way that would benefit all Member States. Замечания, которые высказываются по этому предложению, можно было бы учесть таким образом, чтобы это отвечало интересам всех государств-членов.
If Uzbekistan then said that it would come, the programme could be reshuffled very quickly. Если же Узбекистан заявит, что его представитель будет присутствовать на заседании, то программу работы в этом случае можно было бы пересмотреть довольно оперативно.
To exclude some of these would be to impose an unfortunate limit on a dialogue that should be as rich as possible. Исключение некоторых из них означало бы навязывание достойных сожаления ограничений в отношении диалога, который должен быть как можно более насыщенным.
His delegation would appreciate any recommendations from the Committee on ways to overcome that shortcoming. Его делегация будет благодарна за любые рекомендации Комитета относительно того, как можно устранить этот недостаток.
There would be nothing about the contents of the general comment which the Committee intended to draft. Что касается содержания замечания общего порядка, которое Комитет намеревается подготовить, то в этой связи можно было бы ничего не указывать.
It may of course be maintained that, even in the absence of the requisition, ELSI would have gone bankrupt... Можно, конечно, утверждать, что даже и без реквизиции ЭЛСИ обанкротилась бы...
It might be argued that including the latter offences would make the Court ineffective. Можно говорить о том, что включение последних правонарушений сделает Суд неэффективным.
The best that can be said is that farm reform in rich countries would be a mixed blessing for the world's poor. Правда, можно сказать, что фермерская реформа в богатых странах будет неоднозначным благословением для самых бедных.
That would be a shameful legacy - one that could be avoided by re-thinking climate policy. Это будет постыдное наследие - которого можно было бы избежать, пересмотрев климатическую политику.
At the same time, an active policy of fund-raising and partnerships with the private sector and foundations would be welcome. В то же время можно приветствовать активную политику мобилизации средств и углубления партнерских связей с частным сектором и фондами.
As countries become more prosperous, one would expect their growth rates to slow. По мере того как страны становятся все более процветающими, можно ожидать замедления их темпов роста.
It was through preventive economic and social diplomacy that it would be possible to eliminate the causes of conflicts. Именно посредством превентивной экономической и социальной дипломатии можно будет устранить причины конфликтов.
Such progress would be made only when the administering Powers cooperated fully with the Special Committee with a view to resolving the issue. Такого прогресса можно добиться только при всемерном сотрудничестве управляющих держав со Специальным комитетом в целях разрешения этого вопроса.
A better response to the needs of the Committee would be obtained by improved coordination procedures. Более эффективный учет потребностей Комитета можно обеспечить за счет улучшения процедур координации .
The view was also expressed that it would be possible to strike a balance between diplomatic protection and the exigencies of human rights. Было высказано также мнение о том, что можно провести черту между дипломатической защитой и требованиями прав человека.
If they were successful, however, it would be possible to present a single draft resolution. Если эти консультации приведут к успеху, то можно будет все же представить единый проект резолюции.
Otherwise, it would hardly be possible to talk of attaining the goal of the universal observance of human rights. Без этого вряд ли можно говорить о достижении цели всеобщего соблюдения прав человека.
Governments had primary responsibility for pursuing a policy that would bring about economic growth and meet social needs. Основная ответственность за проведение политики, благодаря которой можно было бы стимулировать экономический рост и удовлетворение социальных потребностей, лежит на правительствах.
He expressed the hope that all countries and organizations would participate at the highest possible level. Он выражает надежду на то, что все страны и организации примут участие в этом процессе на как можно более высоком уровне.