Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
It would be expected that the international community would meet the obligation of such international cooperation. В этом случае можно будет ожидать, что международное сотрудничество выполнит обязательства, связанные с таким международным сотрудничеством.
Considering what he's capable of, you would think Bracken would have more formidable enemies. Учитывая то, на что он способен, можно было бы подумать, что Брэйкен мог бы иметь более грозных врагов.
One would think that a self-proclaimed conservative like Beck would support that sort of activity. Можно было бы подумать, что самопровозглашенный консерватор, подобный Беку, поддержал бы такого рода деятельность.
So you would think that the same productivity revolution would happen in those countries. Поэтому можно было бы предположить, что такая же революция в сфере производительности труда должна произойти и в этих странах.
I would think it would make you feel rather insignificant. Я думаю, что от такого вида можно почувствовать себя незначительным.
It would cap the amount of material available for nuclear weapons, and its verification measures would extend international safeguards to new facilities. Он ограничивал бы количество материала, который можно было бы использовать для ядерного оружия, а его меры проверки позволили бы распространить международные гарантии на новые объекты.
Another example would be the possibility that significant mineral resources could be located within environmentally protected areas where development would not be permitted. В качестве еще одного примера можно привести возможность того, что значительные объемы минеральных ресурсов окажутся расположенными в экологически охраняемых районах, где добыча будет запрещена.
If the Advisory Committee's reports would be issued soon, one month would suffice. Если доклады Консультативного комитета будут опубликованы в ближайшее время, можно ограничиться одним месяцем.
The secretariat would have to determine where it would be suitable to place this new provision. Секретариату следует определить надлежащее место, куда можно было бы включить это новое положение.
It would simply be stated that the International Court would have no jurisdiction over persons under such and such an age. Можно просто констатировать, что Международный суд не обладает юрисдикцией в отношении лиц моложе такого-то возраста.
The same principle would apply to information regarding financial needs, which would need to be translated into knowledge on effective resource utilization. Этот же принцип можно было бы применить к информации о финансовых потребностях, которую также следовало бы преобразовать в знания, касающиеся эффективного использования ресурсов.
This shortcoming would be made good by the election of a third Vice-Chairman, who would be drawn from the one unrepresented regional group. Этот недостаток можно устранить посредством выборов третьего заместителя Председателя, который избирался бы от единственной непредставленной региональной группы.
Following that would be a consolidation phase that would see a conventional peacekeeping operation. После этого можно было бы приступить к этапу консолидации, на котором была бы проведена обычная операция по поддержанию мира.
The alternative was a Convention that would be too rigid and would not survive changes in the marketplace. Вместо этого можно принять конвенцию, которая будет слишком жесткой и не переживет перемен, происходящих на рынке.
This group would be constituted using an open and flexible process that would be inclusive and transparent. Эту группу можно было сформировать с помощью открытой и гибкой процедуры, которая носила бы всесторонний и транспарентный характер.
It would take some time to understand those complex issues and early assistance from the Secretariat would be appreciated. Для понимания этих сложных вопросов потребуется определенное время, поэтому можно приветствовать заблаговременную помощь в этом вопросе со стороны Секретариата.
The survey would provide background material which would help in the understanding of the differences in legal systems in the region. В результате обследования будут собраны информационные материалы, с помощью которых можно будет получить представление о различиях, существующих между правовыми системами региона.
By accruing income, a reserve would be created that would enable the financing of the operational expenditures. Путем накопления доходов можно было бы создать резерв, который позволил бы финансировать оперативные расходы.
This working group would have a precise schedule and would be time-limited and could later become a preparatory committee per se. Эта рабочая группа должна иметь четкий график работы, и для нее будут установлены конкретные временные сроки и, возможно, позднее ее можно будет преобразовать в подготовительный комитет в прямом смысле этого слова.
This litigation cost would be greatly reduced if the limitation period would be extended. Такие судебные издержки можно было бы существенно снизить, если срок исковой давности будет более продолжительным.
The Committee noted that the European Galileo system would be operational in 2008 and would benefit transportation, engineering, telecommunications and agriculture. Комитет отметил, что в 2008 году начнет функционировать европейская система "Галилео", услугами которой можно будет пользоваться в таких областях, как транспорт, строительство, телекоммуникации и сельское хозяйство.
Greater coordination with national Governments and regional institutions would be instrumental in forging appropriate partnerships at the global level that would effectively address the multidimensional aspects of globalization. Более широкая координация действий с национальными правительствами и региональными учреждениями будет иметь огромное значение для создания на глобальном уровне надлежащих партнерств, в рамках которых можно будет эффективно решать разнообразные аспекты глобализации.
A good nutritive diet would not cure a disease but would improve the quality of life. С помощью полноценного питания невозможно излечить болезнь, но можно улучшить качество жизни.
Without such change, evidence would not be properly collected and the validity of testimony would be easily challenged. В отсутствие таких изменений сложно будет собрать истинные доказательства, а достоверность свидетельских показаний можно будет легко оспорить.
It was not clear how arbitrary refusal would be determined, or what its consequences would be. Остается неясным, как можно установить произвольный характер отказа или каковы будут его последствия.