Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
The individual action would be integrated in the collective proceeding. Индивидуальный иск можно было бы включить в коллективное производство.
It would be possible to appeal against a decision taken to recognize a foreign proceeding without those affected being notified. Вероятно, можно будет обжаловать решение о признании иностранного производства, принятого без уведомления заинтересованных сторон.
The paragraph would start "Upon request of a foreign representative or a person...". Этот пункт можно было бы начать со слов: "По просьбе иностранного представителя или физического лица...".
The example cited would be covered by article 21, concerning cooperation and coordination between proceedings. Приведенный пример можно было бы рассмотреть в рамках статьи 21, касающейся сотрудничества и координации между производствами.
The reference to the main forms of civilization could be deleted, and a mathematical gender balance would be unnecessary. Ссылку на главнейшие формы цивилизации можно было бы исключить, а численная гендерная сбалансированность будет излишней.
In article 105, concerning voluntary contributions, wording might be found to specify that any such funds would be complementary. В статье 105 о добровольных взносах можно найти формулировку, которая указывала бы на то, что такие средства являются дополнительными.
If that confusion could be clarified, the task of the Drafting Committee would be a great deal easier. Если бы эту путаницу можно было прояснить, то задача Редакционного комитета стала бы гораздо легче.
An alternative would be to reflect the language of the Hague Regulations. В качестве альтернативы можно было бы воспользоваться формулировкой Гаагских правил.
In consultation with the participating institutions, the Office would report to the Scientific and Technical Subcommittee on progress made. Управлению можно было бы поручить подготовку, во взаимодействии с участвующими учреждениями, доклада о достигнутом прогрессе Научно-техническому подкомитету.
For instance, in the light of the enormous movements of populations, it could be expected that conflicts over land would increase rapidly. Например, в свете перемещений огромных масс людей вполне можно ожидать резкого увеличения числа случаев возникновения конфликтов из-за земли.
Mr. Banton's proposal would in any case require redrafting to be acceptable. В любом случае, чтобы предложение г-на Бентона можно было принять, его нужно переформулировать.
That consensus was based on the conviction that only through sustainable development would it be possible to guarantee a resource base for future generations. Этот консенсус основывается на том убеждении, что только при устойчивом развитии можно гарантировать ресурсную базу для будущих поколений.
That scourge would be eliminated only by promoting education and sensitizing the public through the mass media. Этому бедствию можно положить конец лишь путем содействия образованию и повышения информированности общественности с помощью средств массовой информации.
It would also be advisable to specify methodologies and criteria for evaluating the impact of such measures. Можно также рекомендовать уточнить методологии и критерии оценки воздействия таких мер.
Higher bit rates would be accommodated by professional terminals. На специальных терминалах можно обеспечить более высокую скорость подсоединения.
Paragraph 51 made the point that there would be advantages in having occasional treaty body meetings at the various United Nations regional offices. В пункте 51 упоминаются преимущества, которые можно было бы получить в случае проведения время от времени сессий договорных органов в различных региональных отделениях Организации Объединенных Наций.
A new section on follow-up could be added to the concluding observations, although that would defeat the object of making them more concise. В заключительные замечания можно добавить новый раздел о мерах по их выполнению, хотя это будет противоречить цели сокращения их объема.
The date would be announced as much in advance as possible. О сроках проведения таких заседаний будет объявляться как можно более заблаговременно.
By forcing children out of work, one could push them into more harmful activities that would ultimately undermine society. Вынуждая детей отказываться от работы, можно толкнуть их на более пагубные виды деятельности, которые в конечном счете подорвут основы общества.
Although an integrated approach would be desirable, it may not be entirely achievable in many cases. Хотя комплексный подход был бы желательным, во многих случаях его не всегда можно применять.
As appropriate, staff would be regrouped for task-oriented assignments of short duration. В случае необходимости, для выполнения конкретных заданий можно было бы производить перегруппировку персонала на непродолжительное время.
The benefits of strengthening these networks would assist in compiling and updating the essential data necessary to combat desertification. Благодаря укреплению этих сетей можно будет способствовать сбору и обновлению важнейших данных, необходимых для борьбы с опустыниванием.
UNITAR would use its pilot projects to identify areas where its implementation approaches and documentation could be strengthened. ЮНИТАР будет использовать свои экспериментальные проекты для определения областей, в которых можно укрепить подходы к осуществлению деятельности и повысить качество документации.
With three Trial Chambers we would certainly hope that detainees could be tried within a reasonable time. Мы, безусловно, надеемся, что при наличии трех Судебных камер судебные процессы по делам задержанных можно было бы проводить в разумные сроки.
Secondly, my delegation would prefer that the resumed session of the Second Committee be convened as soon as possible. Во-вторых, моя делегация предпочла бы, чтобы возобновленная сессия Второго комитета была созвана как можно скорее.