Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
He hoped that the Chairman would continue to try to bring about a consensus so that consultations on the substantive issues could begin at an early date. Оратор надеется, что Председатель и дальше будет пытаться достичь консенсуса, с тем чтобы как можно раньше начать консультации по основным вопросам.
One interesting idea is the proposal to create a working group under the auspices of the Security Council that would review these issues and prepare proposals and recommendations. Как интересную идею можно рассматривать создание рабочей группы под эгидой Совета Безопасности, которая будет анализировать эти вопросы и готовить предложения и рекомендации.
The elaboration of the details of any such mechanism could then be left to the diplomatic Conference that the General Assembly would decide to convene. В этом случае разработку детальных положений какого-либо механизма можно было бы возложить на дипломатическую конференцию, которую Генеральная Ассамблея постановит созвать.
The members of the Security Council also welcomed the establishment of the Identification Commission and expressed the hope that it would complete its work as soon as possible. Члены Совета Безопасности также приветствовали учреждение Комиссии по идентификации и выразили надежду, что она как можно скорее завершит свою работу.
Some of the more difficult and important problems would be resolved only through the give and take of the diplomatic conference. Некоторые из наиболее сложных и важных проблем можно будет решить лишь на основе компромиссов, которые будут достигнуты на дипломатической конференции.
Consultations in Canada had indicated that the document had produced considerable interest, and he hoped that the final version would soon be available. Проведенные в Канаде консультации показывают, что этот документ вызвал живой интерес, и следует надеяться, что скоро можно будет получить его окончательный вариант.
Were that majority not attained, one would simply have to conclude that the preliminary finding condition has not materialized. В случае отсутствия такого большинства голосов можно было бы просто сделать вывод о том, что условие, касающееся вынесения предварительного определения, не было выполнено.
In truth, it would seem had to argue that the answer to this question must be in the affirmative. По правде говоря, вряд ли можно спорить с тем, что ответ на этот вопрос должен быть положительным.
They also pointed out that their joint experiences in dealing with dryland issues would be brought to bear on the problems in other regions, particularly in Africa. Они также указали, что их совместный опыт решения проблем засушливых районов можно было бы использовать в других регионах, особенно в Африке.
Based on the deliberations of the Conference, the success of the new emerging technology would depend on the way missions were planned, specified, realized, funded and operated. С учетом мнений, высказанных на Конференции, можно утверждать, что успех в создании этого нового вида техники зависит от того, как будут планироваться, уточняться, выполняться, финансироваться и контролироваться соответствующие проекты.
In any case, the provisions which would require priority attention because their implementation had been delayed or deferred could be identified. Так или иначе, можно было бы выделить положения, требующие к себе первоочередного внимания ввиду того, что они осуществлялись с задержками или медленно.
These areas, would include, among others, human capital - human beings using their skills - equipment and roads. В эти сферы можно было включить, среди прочего, человеческий потенциал - людей с их навыками, - а также оборудование и дороги.
Such collaboration and cooperation would facilitate the formulation of practical recommendations for further consideration at the next session of the Commission for Sustainable Development. Такое сотрудничество и взаимодействие способствовало бы выработке практических рекомендаций, которые можно было бы затем рассмотреть на следующей сессии Комиссии по устойчивому развитию.
The European Union wishes to see the most comprehensive agreement possible emerge from these discussions, which would advance the effective interaction between the General Assembly and the Security Council. Европейский союз хотел бы, чтобы на основе этих консультаций установилось как можно более всеобъемлющее согласие, которое способствовало бы эффективному взаимодействию между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
Ms. MEDINA QUIROGA inquired whether it would be possible to submit additional written questions to Guatemala for consideration in conjunction with the list of issues. Г-жа МЕДИНА КИРОГА интересуется, можно ли будет представить Гватемале в письменном виде дополнительные вопросы для рассмотрения, связанные с перечнем вопросов.
It would be useful to know if the refusal to grant a newspaper licence could be challenged before the courts. Полезно было бы знать, можно ли в случае отказа в предоставлении разрешения на издание газеты обжаловать такое решение в суде.
How would a "time-bound framework" apply to this process? Каким же образом можно было бы применить "определенные временные рамки" к этому процессу?
In addition, periodic evaluations of the activities of the Decade would be essential to identify obstacles to the sustainable development of indigenous people and to propose solutions. Кроме того, необходимо периодически проводить оценку мероприятий, реализованных в рамках Десятилетия, с тем чтобы можно было определить препятствия на пути устойчивого развития коренного населения и предложить пути их преодоления.
It would therefore be helpful if the final provisions authorized its revision by a conference of plenipotentiaries, which could be held every five or 10 years. В этой связи было бы полезным, предусмотреть в заключительных положениях текста возможность его пересмотра конференцией полномочных представителей, которую можно было бы проводить раз в пять или десять лет.
One might ask how it had been possible to estimate the cost of the meeting, as it was still not known exactly who would take part. В этой связи можно задать вопрос о том, как были рассчитаны расходы на проведение семинара при отсутствии точной информации о составе его участников.
There would be different modes of being you could experience if you were able to stay alive for, say, 200 years. Можно представить множество способов существования, если вы сможете оставаться в живых в течение хотя бы 200 лет.
One means of ensuring that would be for States to confine their reporting to the most relevant body and inform the High Commissioner or the Commission on Human Rights. В качестве одного из средств обеспечения этого можно было бы рекомендовать, чтобы государства представляли доклады только тому органу, который непосредственно занимается данными вопросами, и информировали об этом Верховного комиссара или Комиссию по правам человека.
If the modest funds required could be found, information on global women's issues would be available on-line by early 1997. Если Отделу удастся изыскать требующийся для этого скромный объем средств, то в начале 1997 года в этой системе уже можно будет получать информацию по глобальной женской проблематике.
Accordingly, it was hoped that the States that had criticized Indonesia would exercise self-restraint and help create an atmosphere conducive to resolving the matter. Соответственно, можно надеяться, что государства, критиковавшие Индонезию, будут проявлять сдержанность и помогут создать атмосферу, способствующую решению этого вопроса.
Use of that information would make it possible to mobilize efforts by the international community to prevent dangerous conflicts at the earliest possible stages in their evolution. Использование такой информации позволит мобилизовать усилия мирового сообщества по предупреждению опасных конфликтов на как можно более ранних этапах их возникновения.