Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
He says you would be wise to blood them early. Говорит, что лучше пустить их в расход как можно раньше.
We can claim as dependents, but we would have to do adoption. Можно объявиться себя иждивенцами, но придется усыновлять.
They are recyclable, Aaron would say. Аарон бы сказал, что их можно перерабатывать.
If I could take it back, I would. Если бы можно было это исправить, я бы исправил.
Agreements could be reached on certain arrangements that would not, initially, be intended to constitute a treaty. Можно было бы достичь согласия в отношении определенных механизмов, которые первоначально не рассматривались бы в качестве договора.
A rejection would not prevent a later attempt to offer services at a more favourable time. Несмотря на отказ, позднее, в более благоприятное время, можно будет еще раз попробовать предложить услуги.
The real test would be when the Committee began to consider the draft resolutions. Однозначно судить об этом можно будет, когда начнется рассмотрение проектов резолюции.
It hoped for similar positive progress in other regions and that IAEA safeguards would be made as comprehensive as possible. Она надеется на аналогичный прогресс и в других регионах, а также на то, что гарантии МАГАТЭ будут как можно более всеобъемлющими.
Helping them escape is the only way, but that would be much too perilous. Только так можно помочь им сбежать, но это слишком опасно.
You'd think baby number three would just fall right out. Можно подумать, что ребенка номер три просто падают прямо.
There are many in this Hall right now who would be eminently qualified to perform this task. В этом зале присутствуют многие, кого можно было прямо сейчас по праву выбрать для осуществления этой задачи.
A number of donors indicated that additional funds would be forthcoming, subject to administrative and parliamentary approval. Ряд доноров указали, что можно рассчитывать на поступление дополнительных средств при условии одобрения их выделения административными и парламентскими органами.
It would appear prima facie that those cases do not fall within the context of systematic and concerted practices. Насколько можно судить, эти случаи не подпадают под систематическую и согласованную практику.
Only thus would it be possible to put an end to the long nightmare of human rights violations. Только таким путем можно положить конец длинной череде нарушений прав человека.
My Government's basic aim is to create a social, political and economic climate that would minimize the destructive influence of drugs. Основная цель правительства моей страны заключается в создании социальной, политической и экономической обстановки, в которой можно было бы свести к минимуму разрушительное воздействие потребления наркотиков.
'Cause that would be... a terrible thing to do... to your best friend. Потому что это было бы ужасной вещью, которую можно сделать для своего лучшего друга.
It would consolidate in one place existing norms that at present are too dispersed and diffuse to be effective. Благодаря этому можно будет свести воедино действующие нормы, которые в настоящее время не отличаются эффективностью в силу их чрезмерной раздробленности и рассеянности.
They would focus on how individual departments are fulfilling organizational policies and requirements designed to meet General Assembly mandates. Основное внимание в нем можно было бы уделять вопросам, касающимся осуществления отдельными департаментами политики Организации и требований, призванных обеспечить выполнение мандатов Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, he wondered if the findings of the Fact-Finding Commission would be open to challenge. Кроме этого, он задает вопрос, можно ли будет оспаривать выводы комиссии по установлению фактов.
It would be possible to create healthy cities for all much more quickly if Governments and international agencies reallocated resources to health. Задачу создания здоровых городов для всех можно было бы решить гораздо быстрее в случае переориентации правительствами и международными учреждениями ресурсов в интересах сектора здравоохранения.
It was hoped that such measures would considerably alleviate the problem of overcrowding in places of detention. Можно надеяться, что эти меры во многом будут способствовать решению проблемы скученности в местах лишения свободы.
Night meetings were a possible solution to the problem of the length of sessions but their financial implications would doubtless be prohibitive. Проблему продолжительности сессий можно было бы решить с помощью вечерних заседаний, однако их финансовые последствия, несомненно, будут носить запретительный характер.
It would hold as many informal consultations as possible in order to reduce the number of regular meetings. Он будет проводить как можно больше неофициальных консультаций, с тем чтобы уменьшить число регулярных заседаний.
The use of such routes would save vast resources which could be diverted to the benefit of those in need. Использование этих путей сообщения обеспечит экономию значительных средств, которые можно будет выделить на удовлетворение потребностей тех, кто в этом нуждается.
A filibuster would thus be avoided, and the remainder of the list of issues could be dealt with at the July session. Таким образом удастся избежать обструкционизма делегации, а остальные вопросы перечня можно будет рассмотреть на июльской сессии.