Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
These persons would appear to be included in the definition of agents. Эти лица, насколько можно судить, будут включены в определение агентов.
In his view, if the phrase referred to those words also, the problem would be solved. По его мнению, проблему можно считать решенной, если это выражение относится и к этим словам.
Lastly, the allocation decision-making process would benefit from comparing actual budget allocations against human rights indicators. Наконец, процесс принятия таких решений можно улучшить за счет сопоставления фактических бюджетных ассигнований и показателей прав человека.
All those challenges would be overcome only when international relations were firmly anchored in a rules-based system. Все эти проблемы можно преодолеть лишь тогда, когда международные отношения будут прочно привязаны к системе, основанной на соблюдении правил.
If the Sub-Committee found a solution soon, it would be possible to conclude a multilateral agreement on the basis of that solution. Если Подкомитет быстро придет к какому-либо решению, то можно будет на основе этого решения заключить многостороннее соглашение.
A separate standard for chemical tankers would be desirable since it has a joint ADR/RID use. Было бы целесообразно разработать отдельный стандарт на автоцистерны для перевозки химических продуктов, так как его можно было бы использовать для целей как ДОПОГ, так и МПОГ.
Confirmation is sought that these CEN Specifications would be suitable documents for referencing in the RID/ADR. Запрашивается подтверждение того, что эти спецификации ЕКС можно будет использовать в качестве документов, подходящих для включения ссылок на них в МПОГ/ДОПОГ.
This restoration of a previous listing would remove doubt as to whether valves made to the older standard are still applicable for use. Благодаря такому восстановлению предыдущего перечня можно будет устранить сомнения в отношении того, можно ли продолжать использовать вентили, изготовленные в соответствии с прежним стандартом.
This should be packaged in a way that would facilitate sharing and communicating its accountability structure to the staff and the outside public. Эту систему следует свести в единый пакет таким образом, чтобы можно было облегчить распространение информации о ее структуре подотчетности среди сотрудников и общественности.
It would be useful if, during that time, a definitive peace document could be prepared for discussion at the conference. Тем временем было бы полезно составить окончательный документ о мире, который можно было бы затем рассмотреть на вышеупомянутой конференции.
Such procedures would define how losses are distributed among creditors, so as not to disturb the system and expose taxpayers to loss. Чтобы не потрясать систему и не перекладывать на налогоплательщиков потери, в рамках таких процедур можно было бы определить, как потери должны распределяться между кредиторами.
The Declaration should be implemented at an early date, which would require joint efforts by States both within and beyond the region. Декларация должна быть осуществлена как можно скорее, для чего потребуются совместные усилия государств как внутри, так и за пределами региона.
Only when they were widely ratified and fully implemented, however, would the work of the international community in that area be complete. Вместе с тем, только после того, как они будут широко ратифицированы и полностью осуществлены, можно будет говорить о завершении деятельности международного сообщества в этой области.
If we could define the right to development, it would be as democracy with social inclusion. Если можно определить право на развитие, то, наверное, как демократию с социальной интеграцией.
This cautious and gradual approach would help ensure that the standards, once developed, could be implemented appropriately and effectively. Использование такого осторожного и поэтапного подхода будет способствовать обеспечению того, что стандарты после их разработки можно будет внедрять должным образом и эффективно.
Additional system design features (such as night operation combined with cold storage) would have added positive effects. Дополнительные положительные эффекты можно получить благодаря вспомогательным элементам конструкции системы (таким как эксплуатация в ночное время в сочетании с холодильным хранением).
It was stated that a comprehensive data management system would provide a secure way to document objects. Было отмечено, что для надежного учета объектов культурного наследия можно разработать всеобъемлющую систему управления данными.
Only an integrated approach that tackled both environmental degradation and economic poverty would lead to rural development. Развитие сельских районов можно обеспечить только на основе комплексного подхода, направленного на решение проблем как деградации окружающей среды, так и экономической нищеты.
This would have implications for countries' ability to engage in financial services liberalization as a more cautious, prudential approach to liberalization and regulation is increasingly considered important. При этом можно говорить о последствиях в плане способности стран проводить либерализацию финансовых услуг, поскольку все чаще высказывается мнение о важности более осторожного, осмотрительного подхода к вопросам либерализации и регулирования.
Much of the knowledge presented would fall under the category of soft or process technologies and innovation. Значительную часть предлагаемых знаний можно отнести к категории "мягких" или операционных технологий и инноваций.
An alternative approach would consider regional integration and other South - South ties among developing countries as providing a space for a development strategy based on industrialization. В качестве альтернативного подхода региональную интеграцию развивающихся стран и иные связи в формате Юг-Юг можно рассматривать в качестве средства, обеспечивающего пространство для маневра в рамках стратегии развития на основе индустриализации.
Another example would be R&D-related public - private joint ventures (e.g. in agriculture). В качестве другого примера можно назвать государственно-частное совместное предприятие, занимающееся НИОКР (например, в сельском хозяйстве).
With this type of approach, one would try to estimate the benefit of the competition regime by summing the positive outcomes of individual cases. При такого рода подходе эффективность режима конкуренции можно попытаться оценить, суммируя позитивный исход отдельных дел.
One would be to assess a percentage of assessed dues against each staff union or association. Во-первых, можно взимать определенный процент с каждого союза или ассоциации персонала.
She would also like to know how coordination among the various United Nations bodies could be improved to help eliminate extreme poverty. Ее интересует также, каким образом можно улучшить координацию деятельности различных подразделений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы это способствовало искоренению нищеты.