Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
Such a contingency would be established at 15 per cent of the total estimated costs. Такой резерв можно установить в размере 15 процентов от общей расчетной стоимости.
In addition, there are many other questions that would require answers before such program could be instituted. Вдобавок возникает и множество других вопросов, на которые потребовалось бы дать ответ, прежде чем можно было бы учредить такую программу.
That is a valid depth to use, but would eliminate some areas of potentially thick crusts on seamounts. Можно использовать и этот параметр, однако в этом случае отсекаются некоторые районы потенциально толстых корок на подводных горах.
The reform process would only make sense if UNIDO made a difference there. Процесс реформ будет иметь смысл только в том случае, если для них можно что-то сделать.
Some delegations felt that it would be preferable to follow to the extent possible the layout of the UN Model Regulations. По мнению некоторые делегаций, желательно как можно более строго следовать структуре Типовых правил ООН.
In addition, the establishment of indicators against which the financial performance of missions could be measured would also be addressed. Кроме того, будет также рассмотрен вопрос о введении показателей, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать использование миссиями своих финансовых средств.
Parliaments would be invited through their speakers to select two to four members to represent the party balance in the parliament. Парламентам можно было бы предложить при содействии со стороны спикеров выбрать двух-четырех членов парламентов, с тем чтобы отразить соотношение партий в парламенте.
The scheme was currently envisaged as voluntary, but there were expectations that it would become mandatory. В настоящее время систему планируется принять в качестве добровольной, однако можно ожидать, что она станет обязательной.
This observation implies that the Russian business environment is markedly less conducive to enterprise than the authorities would insist. Из этого можно сделать вывод, что российский деловой климат является гораздо менее благоприятным для развития предпринимательства, чем утверждают власти.
This would mean that new vehicles could be equipped until 31 December 2007. Таким образом, можно будет оснащать огнетушителями новые транспортные средства вплоть до 31 декабря 2007 года.
Developing countries would benefit more if issues regarding how to build engineering partnerships and address barriers to technology transfer were addressed in this context. Развивающиеся страны только выиграют, если в этом контексте будут решены вопросы о том, как можно налаживать технические партнерские связи и устранять барьеры для передачи технологий.
The Bangkok Plan of Action, which would continue to serve as the framework for UNCTAD activities, could be built on. Можно было бы развить положения Бангкокского плана действий, который по-прежнему будет служить рамочной основой для деятельности ЮНКТАД.
Those setting up new electronic exchanges would be well advised to review the history of electronic financial markets. Создателям новых электронных бирж можно было бы настоятельно рекомендовать изучить историю развития электронных финансовых рынков.
It would be possible to have a combination of both approaches. Вполне можно обеспечить сочетание обоих этих подходов.
The stability, harmonization and simplification of Customs regulations, documents and procedures would also greatly improve efficiency for international carriers. Значительного повышения эффективности международных перевозок можно было бы добиться и за счет обеспечения стабильности, унификации и упрощения таможенных правил, документов и процедур.
Consideration could usefully be given to additional elements, which would, for example, accelerate procedures. Можно было бы рассмотреть также дополнительные элементы, которые позволили бы, например, ускорить процедуры.
The steep increase in the peacekeeping budget would consume resources that could have been used for humanitarian assistance or poverty reduction. Существенное увеличение бюджета операций по поддержанию мира будет поглощать ресурсы, которые можно было бы использовать на оказание гуманитарной помощи или сокращение масштабов нищеты.
It was hoped that that framework, which had already facilitated cross-disciplinary teamwork, would further strengthen and add value to oversight activities. Можно надеяться, что эта система, которая уже способствовала междисциплинарной коллективной работе, будет и далее укреплять надзорную деятельность и повышать ее ценность.
Guidance on how duplication of claims or recovery could be avoided in such circumstances would be welcome. Было бы целесообразно получить указания по поводу того, как в подобных обстоятельствах можно избежать подачи одних и тех же требований дважды.
This could definitely be done in such a way that the discussion itself would be open to any interested delegation. Однозначно, что это можно сделать таким образом, что сама дискуссия была бы открыта для любой заинтересованной делегации.
It would seem that for many in Armenia, conditions can be even worse, but in Lachin virtually everyone has work. Можно предположить, что для многих в Армении условия еще хуже, однако в Лачине практически каждый имеет работу.
If so, the risk would be abnormal . В случае положительного ответа риск можно считать чрезмерным».
The elimination of racism throughout the world would only be possible through a free and open debate. Ликвидацию расизма во всем мире можно осуществить только путем проведения свободных и открытых прений.
Model clauses would serve as examples, which could be used as they stood or adapted, where States or international organizations were negotiating a treaty. Типовые положения будут служить примерами, которые можно использовать в том виде, в котором они сформулированы, или адаптировать в ходе переговоров государств или международных организаций по какому-либо договору.
These modalities and the launching process would then be further considered at the second session of the preparatory committee. Затем порядок и процесс задействования таких объединений можно было бы далее рассмотреть на второй сессии Подготовительного комитета.