Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
The Trade Points would need to be supported by direct visits from UNCTAD staff or personnel from countries with the greatest experience. Центры по вопросам торговли нуждаются в поддержке, которую можно обеспечить путем посещения их сотрудниками ЮНКТАД или персоналом из стран, накопивших наиболее богатый опыт в этой области.
The working time would be organized as follows: Работу можно было бы организовать следующим образом:
Attempts are being made to fill all the established posts as soon as possible, which would gradually reduce the cost of temporary staff. Предпринимаются усилия, для того чтобы как можно скорее заполнить штатные должности, с тем чтобы постепенно сократить расходы на временный персонал.
He would prefer such a paragraph not to be included; an addition to paragraph 5 might possibly meet the concerns expressed. Он считает, что этот пункт вообще не следует включать; соответствующую озабоченность можно было бы сформулировать и добавить в текст пункта 5.
In cases where a common country assessment was conducted prior to the outbreak of an emergency, it would contain important baseline data that could guide the recovery process. В тех случаях, когда общая страновая оценка производилась до возникновения чрезвычайной ситуации, она содержит важные базовые данные, которыми можно руководствоваться в процессе восстановления.
If the present report had been read in a balanced way, it would be apparent that positive remarks about the new management in the Registry were integrated throughout the narrative. При сбалансированном прочтении настоящего доклада можно обнаружить, что позитивные замечания в отношении нового руководства Секретариата встречаются на протяжении всей описательной части.
The text would also be more positive if a wording such as "an application shall be granted if" were used. Кроме того, тексту можно придать более позитивный смысл путем использования такой формулировки, как "ходатайство удовлетворяется, если".
The principal exceptions would seem to relate to situations such as Cambodia or Haiti in which a small part of a large assistance package has been devoted to such activities. По всей видимости, в числе основных исключений можно упомянуть о таких странах, как Камбоджа или Гаити, где на эти цели была выделена незначительная часть средств, предусмотренных в рамках широкомасштабной программы помощи.
Such a space would also provide opportunities for further informal discussions among Member States on any issues that may be pending after the session of the Commission. В это время также можно будет проводить дополнительные неофициальные консультации между государствами-членами по любым вопросам, которые могут остаться нерешенными после сессии Комиссии.
In general, OIOS believes that this less restrictive interpretation of financial rule 110.5 would apply to field missions whose mandates can reasonably be expected to be extended. В целом УСВН полагает, что такое менее ограничительное толкование правила 110.5 Финансовых правил можно было бы применять к полевым миссиям в тех случаях, когда можно разумно предполагать, что их мандат будет продлен.
Once that stage is reached, it would be possible to accelerate the translation process simply by adding translated entries directly into the database. Выйдя на такой этап, можно было бы ускорить процесс письменного перевода путем простого добавления переведенных компонентов Списка непосредственно в базу данных.
The focus of their research would be regional security and the Institute hopes to group together researchers from a particular region during one period. Основное внимание в проводимых ими исследованиях будет уделяться вопросам региональной безопасности, и Институт рассчитывает на то, что можно будет одновременно приглашать на определенный период представителей того или иного конкретного региона.
If additional services to be provided beyond a predetermined level could be scheduled in slack periods, incremental costs would drop virtually to zero. Если бы оказание дополнительных услуг сверх заранее установленного объема можно было бы запланировать на периоды низкой рабочей нагрузки, то дополнительные расходы практически не возникали бы.
In order to reach a compromise, different criteria and conditions could be inserted which would restrict the property subject to such measures. В целях достижения компромисса можно было бы включить различные критерии и условия, ограничивающие круг имущества, на которое распространяются такие меры.
The trial judge would subsequently have to decide whether the recorded statement is admissible and, if so, what weight to give it. Судье, ведущему судебное расследование, затем предстоит определить, являются ли записанные показания приемлемыми и если да, то в какой степени можно им верить.
The provision could state that recognition of a non-main foreign proceeding would not produce any mandatory effects, and then continue as suggested by the observer for IBA. В этом положении можно указать, что признание неосновного иностранного производства не влечет за собой никаких обязательных последствий, а далее продолжить так, как это предлагается наблюдателем от МАЮ.
He was not sure whether that would apply in the case of article 20. Он не уверен, что то же самое можно сказать о статье 20.
As drafted, however, it might be understood as severely restricting the principle that international agreements would prevail over the model law. Однако в представленной формулировке ее можно истолковать как резко ограничивающую принцип, согласно которому международные соглашения имеют преимущественную силу перед типовым законом.
Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) would prefer the earliest possible publication of the Guide. Г-н ШУКРИ СБАИ (наблюдатель от Марокко) предпочел бы, чтобы текст руководства был опубликован как можно скорее.
Consideration may be given to whether this provision should constitute a separate article where all the provisions dealing with costs would be combined. Можно рассмотреть вопрос о выделении этого положения в самостоятельную статью, где будут объединены все положения, касающиеся расходов.
Mr. GONZALEZ GALVEZ (Mexico) agreed that articles 100 and 111 could be combined, but would prefer that article 113 be deleted. Г-н ГОНСАЛЕС ГАЛЬВЕС (Мексика) согласен с тем, что статьи 110 и 111 можно было объединить, однако он предпочел бы, чтобы статья 113 была снята.
A period of five or ten years would be appropriate before the introduction of any amendments to the Statute. Вполне приемлем срок продолжительностью пять или десять лет, который должен истечь, прежде чем в Статут можно будет вносить какие-либо поправки.
That provision too had been left pending, with a view to finding an acceptable formulation which would take care of Jamaica's concern. Это положение также было решено представить позднее, с тем чтобы можно было найти приемлемую формулировку, которая будет учитывать озабоченность Ямайки.
Generally speaking, torture was obviously not a systematic practice in Namibia; any further cases of ill-treatment would be duly punished. Таким образом, в целом можно со всей очевидностью утверждать, что в Намибии не существует практики систематического применения пыток.
Governments could thereafter be informed about the UIC proposal and it would be decided whether there was adequate support for this approach. В этой связи правительства можно было бы проинформировать о предложении МСЖД и выяснить, находит ли такой подход достаточную поддержку.