Such data would greatly facilitate policy discussions and might reveal areas where significant savings could be made. |
Такие данные значительно облегчили бы обсуждение вопросов, связанных с политикой, и могли бы помочь выявить области, где можно было бы обеспечить существенную экономию. |
It is doubtless that without Lukashenka's declaration of independence there would not be any Milinkevich's letter. |
Можно не сомневаться, что без декларации независимости Лукашенко не было бы и письма Милинкевича. |
This could only be avoided by reassuring Germany that the French would carry out the necessary measures. |
Этого можно было избежать, убедив Германию в готовности Франции исполнять все необходимые меры». |
Therefore, they might produce a synthetic silk that would be practical for everyday use. |
Поэтому из них можно производить искусственный шелк, удобный для повседневного использования. |
You can save the overlay as you would any other place data. |
Можно сохранить накладываемое изображение так же, как и любые другие данные меток. См. |
By examining planetary spectra, it would be possible to determine the basic composition of an extrasolar planet's atmosphere and/or surface. |
Исследуя спектры планет, можно определить основной состав атмосферы экзопланеты и/или её поверхности. |
Using the standard nomenclature for Johnson solids, an octahedron would be called a square bipyramid. |
Если использовать стандартную терминологию многогранников Джонсона, октаэдр можно назвать квадратной бипирамидой. |
Well, considering this person was dismembered, I would rule out an accident. |
Ну, учитывая, что этого человека расчленили, несчастный случай можно исключить. |
I wouldn't put it past Tom. |
От Тома и этого можно было ожидать. |
A lot of interesting might be said about that time, but so this page would be too large. |
Много интересного можно рассказать о тех временах, но уж слишком объемной будет эта страница. |
He would then be what in later Anglo-Saxon terminology could be described as an ealdorman... |
Тогда он был бы тем, что в более поздней англосаксонской терминологии можно было бы назвать элдорменом... |
For example, as one would expect, a galaxy with a higher luminosity has a larger effective radius. |
Например, можно ожидать, что галактика с большей светимостью будет обладать большим эффективным радиусом. |
However, since poor-quality ink could be washed from the stamp, this method would only have been moderately successful. |
Однако, поскольку низкокачественную краску можно было смыть с марки, такая методика могла пользоваться только умеренным успехом. |
This could have been prevented and would not need to be... |
Это можно было бы предотвратить и не должно быть... |
Contracts and laws are not indexed to inflation as frequently as one would rationally expect. |
Контракты и законодательные выплаты не индексируются с учётом инфляции так часто, как можно было бы рационально ожидать. |
He disliked the parades and weapons training and would always "play dead" as soon as possible during mock battles. |
Он не любил парадов и тренировок с оружием и предпочитал как можно скорее «притвориться мёртвым» в потешных боях. |
But I would guess that a dwelling space... for several hundred thousand of our people could easily be provided. |
Но я предположил бы что жизненное пространство для нескольких сотен тысяч наших людей можно легко обеспечить. |
I would hardly call that an agreement. |
Это едва ли можно назвать соглашением. |
The reduction would come into effect by June 2015, depending on the security situation. |
Такое сокращение численности можно было бы осуществить к июню 2015 года в зависимости от ситуации в области безопасности. |
For such training, it could be considered that participants would not have any particular prior knowledge relating to stability. |
В том, что касается этой подготовки, можно считать, что участники не обладают предварительными специальными знаниями по вопросам остойчивости. |
He trusted that it would be increasingly realized that, with its special mandate, UNIDO needed to survive and thrive. |
Оратор надеется, что необходимость того, чтобы ЮНИДО с ее уникальным мандатом выжила и процветала, получит как можно более широкое признание. |
This would ensure that there could be a convergent effort of all group members towards reorganization. |
Таким образом, можно будет добиться того, чтобы все члены группы прилагали согласованные усилия для содействия реорганизации. |
You'd think they would have run out of glitter by now. |
Можно подумать, что у них должны закончиться блестки. |
You'd think a wolf would be more environmentally conscious. |
Можно подумать, что волк мог быть бы более экологически сознательным. |
If these blueprints can be authenticated, this would be an incredibly cool find. |
Если бы можно было удостоверится в подлинности этих копий, Это была бы невероятно удачная находка. |