Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
His delegation was confident that the target date could be met and would cooperate fully in that effort. Делегация Норвегии уверена, что работу можно выполнить в намеченный срок, и будет участвовать во всех проводимых мероприятиях.
Indeed, one could hardly imagine that a State would organize an international conference and invite official delegations without ensuring that they could participate freely and unimpeded in the discussions. Более того, вряд ли можно представить, что государство будет организовывать международную конференцию и приглашать официальные делегации без обеспечения условий для их свободного участия и беспрепятственного проведения дискуссий.
There would certainly be a lot to gain if all the United Nations human rights bodies pursued that objective by sharing their experiences. Можно было бы многого добиться, если бы все органы Организации Объединенных Наций следовали в этом направлении, делясь своим опытом.
Such an assessment might be prepared from the information in the treaty bodies' database, but the contribution of NHRIs would also be invaluable. Такую оценку можно было бы подготовить на основе информации, содержащейся в базе данных договорных органов, хотя вклад НПЗУ также будет важным.
His organization would welcome discussion at the upcoming quadrennial review as to how the United Nations development system could be made more results-oriented, effective and flexible. Организация оратора будет приветствовать дискуссии в рамках предстоящего четырехгодичного обзора по вопросу о том, как систему развития Организации Объединенных Наций можно было бы сделать более ориентированной на конкретные результаты, эффективной и гибкой.
For example, new ideas could be tested for commercial viability, and students would get a taste of the risks as well as opportunities within the industry. Например, можно опробовать новые идеи на пригодность в качестве коммерчески выгодных нововведений, а студенты могут получить возможность воочию убедиться в тех рисках и возможностях, с которыми связана работа в промышленности.
The current revision process of the Geneva Protocol could enlarge its scope so that it would contain all products dealt with by WP.. Сферу охвата нынешнего процесса пересмотра Женевского протокола можно расширить для охвата всех продуктов, рассматриваемых РГ..
The representative of Canada reported that a meeting is scheduled to be held at the end of June and, hopefully, would resolve the pending issues. Представитель Канады сообщил, что в конце июня планируется провести совещание и, как можно надеяться, будут решены оставшиеся вопросы.
It was also noted that the conclusions and the main presentations would be available at the Conference website. Было также отмечено, что с выводами и основными материалами, представленными на Конференции, можно будет ознакомиться на веб-сайте этой Конференции.
However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. Их, однако, можно было бы смягчить, предусмотрев пятилетний переходный период и обеспечив создание новых рабочих мест в других секторах.
UNICEF appreciated that audits were used to identify areas where improvements could be made, and would continue to aim for unqualified audit reports. ЮНИСЕФ высоко ценит то, что ревизии использовались для выявления областей, в которых можно произвести улучшения, и будет по-прежнему стремиться к тому, чтобы по результатам ревизий выпускались доклады без оговорок.
Common characteristics would certainly include equity, stability, legitimacy, integrity and trust, which can be achieved through equal rights, both political and economic. Общие характеристики будут, естественно, включать справедливость, стабильность, законность, добросовестность и доверие, которых можно достичь с помощью равных политических и экономических прав.
The law would be reviewed article by article, so that it could be voted and promulgated immediately after the referendum scheduled for 18 December 2005. Будет проведено постатейное рассмотрение этого закона, с тем чтобы его можно было поставить на голосование и промульгировать сразу же после проведения референдума, запланированного на 18 декабря 2005 года.
Regarding eastern Sudan, Mr. Pronk believed that peace would also be possible by the end of the year. Что касается восточного Судана, то г-н Пронк счел, что там также можно установить мир к концу года.
It was hoped that a limited study would elucidate existing relevant principles and approaches, enhance understanding of them, and clarify how they might be addressed by the SAICM. Была выражена надежда на то, что исследование ограниченного масштаба разъяснит имеющиеся соответствующие принципы и подходы, облегчит их понимание и прояснит то, как их можно было бы учесть в рамках СПМРХВ.
Furthermore, to condone cooperation between some States while calling for restrictions to the rights of others would undermine the stated goal of universality. Кроме того, если закрывать глаза на сотрудничество между некоторыми государствами и одновременно требовать ограничения прав других стран, можно нанести ущерб универсальности, которая провозглашена как одна из целей.
Paradoxically, the opposite is true, since these criminal actions would not have been possible were they not openly supported by the United States. Как ни парадоксально, но происходит нечто совершенно иное, ибо эти преступные действия можно объяснить только той поддержкой, которую открыто оказывает им американское государство.
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) said that a possible solution would be for the two paragraphs to be replaced by one paragraph with two subparagraphs. Г-н ИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС (Мексика) говорит, что решить эту проблему можно было бы, если оба пункта объединить в один пункт, подраз-бив его на два подпункта.
He would address consider those topics from the perspective of what countries themselves could do to make progress, for poverty eradication reduction was primarily about national initiatives. Эти вопросы можно было бы рассмотреть с точки зрения того, что сами страны могут сделать, чтобы добиться прогресса, поскольку для сокращения масштабов нищеты необходимы прежде всего национальные инициативы.
Increased opportunities for the participation of experts from developing and transitional economies in UNIDO secretariat and field activities would also help to improve the design of UNIDO programmes. Разрабатываемые программы ЮНИДО можно было бы также улучшить за счет расширения возможностей для участия экспертов из разви-вающихся стран и стран с переходной экономикой в работе Секретариата и отделений на местах.
In view of his high academic qualifications and his field experience, his leadership would ensure the success of UNIDO. Учитывая его высокий академический уровень и опыт практической работы на местах, можно утверждать, что под его руководством ЮНИДО добьется новых успехов.
The sections would also ensure that the investigation is conducted in a manner enabling effective prosecution at a later stage, fully respecting international legal standards. Кроме того, эти секции будут обеспечивать такое проведение расследования, чтобы на более позднем этапе можно было успешно провести судебный процесс с полным соблюдением международных правовых стандартов.
It could be understood as an obligation to stand up for the powerless against those who otherwise would oppress and harm them with impunity. Ее можно рассматривать как обязательство защищать слабых от тех, кто в противном случае безнаказанно угнетал бы их и причинял бы им вред.
Consequently the airport, while turning a modest profit, is less successful financially than would be expected from one of the fastest-growing airports in Europe. Следовательно, несмотря на скромную прибыльность аэропорта, его работа намного менее успешна в финансовом отношении, чем можно было бы ожидать от одного из самых быстро растущих аэропортов в Европе.
This could be achieved, for example, by way of informal working group sessions that would allow analysis and feedback. В частности, этого можно было бы достичь путем организации сессий неофициальных рабочих групп, что позволило бы проводить анализ и получать ответную информацию о результатах.