Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
It would indeed be foolhardy and unrealistic to have assumed that it could satisfy all expectations. Было бы действительно безрассудно и нереалистично предполагать, что таким образом можно оправдать все возможные ожидания.
It would be interesting to know whether the Sami language could be used in the Norwegian administrative tribunals. Было бы интересно узнать, можно ли использовать язык саами в норвежских административных судах.
The experts therefore suggested selecting another site in Slovakia, for which funding would be more readily available. С учетом этого эксперты предложили выбрать в Словакии другой объект, для финансирования которого можно было бы легче найти средства.
It was anticipated that secondments from other United Nations entities to OUNS would take place. Можно ожидать прикомандирования в УСПО сотрудников из других подразделений Организации Объединенных Наций.
It provided a significant impetus to programme efficiency and coherence which, hopefully, would generate increased financial support from donors. Он придает весьма значительный импульс усилиям по повышению эффективности и согласованности программ, что, как можно надеяться, позволит заручиться более широкой финансовой поддержкой со стороны доноров.
Only by doing so would it be possible to monitor, through appropriate mechanisms, the implementation and realization of the right to development. Лишь таким способом можно проконтролировать с помощью соответствующих механизмов процесс реализации права на развитие.
The information in question would have to be made available to the parties concerned. Эту информацию можно было бы предоставить в распоряжение заинтересованных сторон.
Maximum impact would be achieved through the adoption of multiple approaches to prevention. Добиться максимального воздействия этих мер можно с помощью принятия многосторонних подходов к мерам предупреждения.
The first would be to provide support to improve information for national communications. Во-первых, можно оказать поддержку деятельности по совершенствованию информации, включаемой в национальные сообщения.
The second would be to provide support to developing countries. Во-вторых, можно оказать поддержку развивающимся странам.
A simple alternative to the above methods would be averaging emissions over a number of years. В качестве одной из простых альтернатив вышеупомянутым методам можно рассчитывать средний уровень выбросов за ряд лет.
Tanzania strongly believes that the war against terrorism would be best coordinated and most effectively fought through the United Nations. Танзания твердо убеждена, что наилучшим образом координировать войну с терроризмом и наиболее эффективно вести ее можно только в рамках и по линии Организации Объединенных Наций.
This would enable the Secretariat to identify any gaps and to seek solutions to fill them as early as possible. Это позволяло бы Секретариату определять какие-либо существующие проблемы и изыскивать пути их решения на как можно более раннем этапе.
However, fewer posts would be manned than at present and only a smaller area could be monitored. Однако будет укомплектовано меньше пунктов, чем сейчас, и наблюдение можно будет вести лишь за меньшей территорией.
In the final instance, it could recommend measures that the State would take at its own discretion. В конечном счете можно было бы рекомендовать меры, которые государство приняло бы по своему усмотрению.
However, it would be possible for the purpose of the Conference to use the environmental requirements only. Однако для целей Конференции можно было бы использовать лишь требования об охране окружающей среды.
One would have thought that anti-Semitism died forever with the Holocaust; but it did not. Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так.
One can argue that economic performance would have been even better with less government intervention. Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции.
Given the country's economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change. Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам.
One would have hoped that the banks might have managed the default risk on the bonds in their portfolios by buying insurance. Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку.
UNICEF inputs of $70 million, if used directly, would have achieved change in a few large countries. Если бы 70 млн. долл. США, которые на эти цели выделяет ЮНИСЕФ, использовались бы исключительно в целях оказания помощи, за счет них можно было бы добиться улучшения положения в нескольких крупных странах.
Representatives commented that it would be useful to receive the Yearbook as early as possible in the year. Представители отмечали, что было бы полезно получить "Ежегодник" как можно раньше в начале года.
As indicated in paragraph 6 above, the timely and full implementation of General Assembly resolution 59/17 B would have likely resulted in reduced requirements for personnel. Как указывалось в пункте 6 выше, благодаря своевременному и полному осуществлению резолюции 59/17 B Генеральной Ассамблеи потребности в персонале, по всей вероятности, можно было бы сократить.
An alphabetical index would be prepared and published as a supporting document to ISIC, Rev.. В качестве вспомогательного документа для третьего пересмотренного варианта МСОК можно было бы подготовить и издать алфавитный указатель.
On condition that such problems can be resolved, there would be advantages to establishing the international tribunal in Cambodia. Если такие проблемы можно будет решить, было бы предпочтительнее разместить международный трибунал в Камбодже.