Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
There has been renewed interest in capital account regulations and discussion of the conditions under which they would be effective. Наблюдалось возобновление интереса к вопросам регулирования счета движения капитала и обсуждению условий, при которых можно обеспечить его эффективность.
The focus of the round table would be on concrete experiences in mainstreaming migration into national development planning. Это совещание за круглым столом можно посвятить конкретному опыту, полученному при обеспечении учета миграционной проблематики при планировании национального развития.
The expedited rules, as well as any additional information about the arbitration process, would be made available online. С регламентом ускоренного производства, равно как и с любой дополнительной информацией об арбитражном процессе можно ознакомиться в режиме онлайн.
He further states that there would be significant gains if airfield infrastructure allowed the use of jet aircraft at more locations. Он также сообщает, что значительной экономии можно добиться, если инфраструктура аэродромов позволит использовать реактивные самолеты в большем числе пунктов.
Nonetheless, real progress would be achieved only if the good intentions of that Final Document translated into concrete actions. Тем не менее, реального прогресса можно добиться только в том случае, если добрые намерения этого заключительного документа будут воплощены в конкретные дела.
Only through testing and use would areas of improvement in UNFC-2009 be identified. Только путем практической проверки и использования можно определить области РКООН-2009, требующие усовершенствования.
The Board took note of the document and commented that it would be a useful tool in the future. Правление приняло к сведению указанный документ и отметило, что в будущем его можно будет использовать как эффективный инструмент.
Another option would be a statutory approach with a possible amendment of the IMF Articles of Agreement. В качестве еще одного варианта можно было бы использовать статутный подход, включающий возможность внесения поправок в статьи договора МВФ.
The relationship between migration policies and the protection of migrant rights would also be discussed in this context. В этом контексте также можно рассмотреть взаимосвязь между миграционной политикой и защитой прав мигрантов.
At the same time, the code would furnish a clear indication of the guidelines on which possible disciplinary proceedings could be based. Кроме того, в такой кодекс можно было бы включить четкие указания относительно возможных дисциплинарных мер.
This is particularly so because infiltration by terrorism and transnational organized crime in the region siphons off huge resources that would otherwise be devoted to promoting sustainable development. Это особенно актуально по причине того, что проникновение терроризма и транснациональной организованной преступности в регион оттягивает на себя колоссальные ресурсы, которые иначе можно было бы направить на содействие устойчивому развитию.
This remains significantly above the allocation that would be derived from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. Это все еще существенно превышает норму распределения, которую можно было бы рассчитать посредством применения стандартных коэффициентов, установленных для миротворческих операций.
It would therefore be possible to fully evaluate the success of the programme only after the departure of the Mission. Поэтому успех программы можно будет всесторонне оценить лишь после вывода Миссии.
Furthermore, with some of the efficiencies expected from this approach, audit coverage would be provided for UNISFA. Кроме того, при определенной эффективности, которой предполагается достичь благодаря такому подходу, можно будет охватить ревизионными мероприятиями ЮНИСФА.
These resources would make it possible to provide the needed in-person services to peacekeeping personnel of UNMISS, UNAMID and UNISFA. Благодаря этим ресурсам можно будет непосредственно оказывать необходимые услуги миротворческому персоналу МООНЮС, ЮНАМИД и ЮНИСФА.
This would be best achieved through an extensive formal and informal consultation process of ICT and business. Эту задачу можно оптимальнее всего решить на основе широких официальных и неофициальных консультаций между службами ИКТ и основными департаментами.
It was to be hoped that the outcome of the partners' conference would reflect the expressions of support made by Member States. Можно надеяться, что результаты конференции партнеров явятся отражением заверений о поддержке, сделанных государствами-членами.
You would think that a man who was born to sit on a throne would have resented this life, but not my husband. Можно подумать, что человек, рожденный занять престол, был бы этим не доволен, но не мой муж.
It wouldn't take much... and I wouldn't be here anymore... Можно сделать, чтоб меня не было.
Such parameters could be used as guidelines that would help identify possible acts of corrupt behaviour in unusual court decisions. Такой процедурой можно было бы руководствоваться для выявления возможных случаев коррупции в случае принятия необычных судебных решений.
The financial implications would more accurately be determined on the basis of detailed measures. Более точно определить финансовые последствия можно на основе анализа детально проработанных мер.
It would be more effective if States worked through international institutions and cooperated through binding rules with adequate monitoring and review mechanisms. Эффективность работы в этой области можно повысить, если государства будут действовать через международные учреждения и сотрудничать на основе обязательных правил и при наличии надлежащих механизмов мониторинга и обзора.
The distortions in reported performance would be avoided if the accounting system contained full accrual information. Этих различий в показателях результатов деятельности можно было бы избежать, если бы в системе бухгалтерского учета применялся метод полного начисления.
An alternative therefore would be to propose the drafting of an optional protocol to the Covenant. Соответственно, в качестве альтернативы можно предложить составить факультативный протокол к Пакту.
The Commission asserted that finding, producing and delivering sustainable energy required investments that would only occur when appropriate framework conditions were in place. Комиссия заявила о том, что разведка, добыча и поставки энергоносителей на устойчивой основе требуют инвестиций, которые можно привлечь лишь тогда, когда созданы соответствующие условия.