Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
Many tensions will be resolved by applying the legislative framework, as doing so would automatically rule out illegitimate interests. Многие трения можно устранить с помощью нормативно-правовой базы, так как это автоматически исключает неправомерные интересы.
However, a lower loading temperature would make it possible to extend the transport time. Вместе с тем благодаря снижению температуры груза при погрузке можно было бы увеличить продолжительность перевозки.
Furthermore, existing budget resources would be made available for redeployment if necessary to support delays for further testing. Кроме того, существующие бюджетные ресурсы в случае необходимости можно будет перераспределить для проведения дальнейшего тестирования.
Should the 2015 electoral period be peaceful, a further 2,000 troops would be withdrawn by June 2016. Если избирательный период 2015 года пройдет мирно, то к июню 2016 года можно будет вывести еще 2000 военнослужащих.
No established transparent procedures exist to report on those expenditures in a manner that would pave the way for more efficient allocation of resources. Нет такой устоявшейся транспарентной процедуры представления отчетов об этих расходах, благодаря которой можно было бы планировать более эффективное распределение ресурсов.
Working together, it would be possible to create jobs, improve people's well-being and protect the environment. В результате совместной работы можно будет создать рабочие места, повысить благосостояние людей и обеспечить защиту окружающей среды.
This would be a first indicative amount for gradually phasing out high-GWP alternatives to ozone-depleting substances. Эту величину можно считать первой ориентировочной суммой затрат на поэтапную ликвидацию альтернатив озоноразрушающим веществам с высоким ПГП.
This would have a signalling effect, lessening the inequalities of wealth. Благодаря ему можно было бы получить сигнал, позволяющий уменьшить имущественное неравенство.
A better approach would be to first look into areas in which category C measures might be addressed at the regional level. Целесообразнее сначала изучить области, в которых можно осуществить меры категории С на региональном уровне.
This might be thought to imply that the right to use force would be confined to the period immediately before an attack. Можно предположить, что право на применение силы ограничивается периодом, непосредственно предшествующим нападению.
UNIDO and Azerbaijan should work together to identify projects and programmes that would make the most of the opportunities afforded by such cooperation. ЮНИДО и Азербайджан вместе должны определить проекты и программы, в которых наиболее эффективно можно воспользоваться таким сотрудничеством.
Using innovation and technology alongside local knowledge, it would be possible to increase both productivity and production in an environmentally sustainable manner. Используя инновации и технологию, наряду с системой знаний местных общин, можно будет повысить как производительность, так и производство экологически устойчивыми методами.
Only by means of an independent human rights mechanism would it be possible to protect the rights of the Sahrawi people and hold Morocco to account. Обеспечить защиту прав человека сахарского народа и призвать Марокко к ответу можно только путем создания независимого правозащитного механизма.
One alternative would be to follow the wording of the existing provisions used by various countries. В качестве одного из вариантов можно было бы следовать формулировке существующих положений, используемой разными странами.
It is therefore highly likely that he would be arrested and held indefinitely. В связи с этим можно сделать вывод о весьма высокой степени вероятности того, что заявителя могут арестовать и заключить под стражу на неопределенный срок.
The ITL service desk related expenditures would be reduced should these registries review their implementation and operating practices. Соответствующие расходы сервисного центра МРЖО можно было бы сократить, если эти реестры пересмотрят свою практику осуществления и функционирования.
The informal working group, in which France intended to play a constructive role, would provide an opportunity to do so. Сделать это можно будет в рамках неофициальной рабочей группы, в которой Франция намерена играть конструктивную роль.
Current and former treaty body members would also be invited to join the roster. К участию в этом реестре можно было бы также пригласить нынешних и бывших членов договорных органов.
All of the relevant documentation could be found on the web page of the Meeting, and a full report would be issued. Со всей соответствующей документацией можно ознакомиться на веб-странице Совещания; кроме того, будет выпущен полный доклад.
He urged Member States to reach consensus as soon as possible; failure to do so would jeopardize the outcomes of the Conference. Он настоятельно призывает государства-члены как можно скорее достичь консенсуса; неспособность сделать это подорвет итоги Конференции.
It would strengthen the links between the Council and its subsidiary bodies and add value to policy-making. Благодаря использованию этого подхода можно было бы укрепить связи между Советом и его вспомогательными органами и способствовать более эффективной разработке политики.
It was no longer feasible to assume that pensions would survive by yielding high annual returns. Уже нет оснований предполагать, что пенсии можно будет продолжать выплачивать за счет высокой годовой доходности.
Should the General Assembly approve those measures, the project would be able to proceed without further additional assessments. Если Генеральная Ассамблея утвердит эти меры, осуществление проекта можно будет продолжить без начисления дополнительных взносов.
Lastly, she expressed the hope that the Committee would reach agreement on the deferred issues concerning operational matters as soon as possible. Наконец, она выражает надежду, что Комитет как можно скорее придет к согласию по касающимся оперативных аспектов вопросам, рассмотрение которых отложено.
One suggestion would be to consider whether a biennial budget truly served the interests of the Organization and its Member States. К примеру, можно было бы подумать над тем, действительно ли двухгодичный бюджет отвечает интересам Организации и ее государств-членов.