Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
Another alternative would be to work on the subject of applicable law as a separate project altogether. В качестве альтернативного решения можно провести работу по вопросу о применимом праве в рамках отдельного проекта.
Human rights training modules, developed in collaboration with the ONUB human rights component, would also be used. Можно было бы также использовать наработки в деле подготовки в области прав человека, разработанные в сотрудничестве с правозащитным компонентом ОНЮБ.
The usefulness of applying both approaches would be enhanced if the differences found when comparing results were also explained by all Parties. Уровень эффективности применения обоих подходов можно было бы повысить, если бы все Стороны также разъясняли различия, встречавшиеся в ходе сопоставления результатов.
A better delineation of desertification would enable cost-effective action in areas affected by it. Добившись более четкого уяснения процессов опустынивания, можно было бы предпринять соответствующие затратоэффективные усилия в затрагиваемых ими районах.
The jet would be used to support joint troop rotations where troops from the same country or region could be transported together. Этот самолет предполагается использовать для оказания поддержки совместной ротации воинских контингентов в тех случаях, когда войска из одной страны или одного региона можно доставлять вместе.
Member States would therefore be well advised to complete discussion of this proposal as fast as possible. Поэтому государствам-членам было бы целесообразно как можно скорее завершить обсуждение указанного предложения.
It was suggested that this would be an appropriate topic for the annual review advocated above. Прозвучало предложение о том, что эту тему вполне можно было бы обсудить в ходе ежегодного обзора, о котором говорилось выше.
The role of private sector funding of projects would be also considered under this type of promotion activity. В контексте этого типа деятельности по оказанию содействия можно было бы также рассмотреть роль финансирования проектов частным сектором.
The strategic long-term vision which the Board was to discuss at the current session would lead to even greater efficiency. Еще большей эффективности можно будет достичь в связи с разработкой стратеги-ческой долгосрочной перспективы, которую Совет будет обсуждать на текущей сессии.
The statement should consider developments in areas or sectors where improvements were expected that would render UNIDO's continued involvement unnecessary. В этом документе необходимо отразить измене-ния, происшедшие в областях и секторах, в которых ожидается улучшение ситуации, в результате чего можно будет отказаться от предоставления услуг ЮНИДО на постоянной основе.
It can also be the amount of money people would pay to avoid flooding. Это можно было бы также выразить суммой денег, которую люди готовы заплатить ради того, чтобы предотвратить наводнение.
For basins shared by EU countries, the information would derive from reporting obligations under the EU Water Framework Directive. Для бассейнов, которыми сообща владеют страны ЕС, информацию можно будет черпать из докладов, представляемых в соответствии с обязательствами по Рамочной директиве ЕС по водным ресурсам.
In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the treaty promptly. В этой связи Малайзия будет и впредь настоятельно призывать страны, остающиеся за рамками Договора, как можно скорее присоединиться к нему.
The thirteen practical steps agreed at the 2000 Conference were the basis for nuclear disarmament and the benchmarks by which its success would be measured. Тринадцать практических шагов, согласованных на Конференции 2000 года, являют собой основу для ядерного разоружения и ориентиры, по которым можно будет определять эффективность этого процесса.
It would therefore be both practical and useful to do so as soon as possible. Поэтому будет и практично, и полезно сделать это как можно скорее.
The Chairman asked how the differences between the two texts would be highlighted if the model provisions were to stand alone. Председатель спрашивает, как можно будет выделить различия в этих двух текстах, если типовые положения будут опубликованы отдельно.
It is Ireland's view that our continuing deliberations would be enhanced by the active engagement of civil society in our work. По мнению Ирландии, наши текущие дискуссии можно было бы усилить за счет активного подключения гражданского общества к нашей работе.
It would seem that we are already seeing some actions that are somewhat violent. Похоже на то, что мы уже являемся сейчас свидетелями действий, которые можно охарактеризовать в какой-то степени насильственными.
The third alternative would be to retain only those legislative recommendations which were not reflected in any of the new model provisions. По третьему варианту можно будет сохранить лишь те рекомендации по законодательным вопросам, которые не нашли своего отражения в том или ином новом типовом положении.
Should the proposal of the committee be accepted, it would be possible to release on parole even prisoners who are serving a life sentence. Если это предложение комитета будет принято, условно-досрочно можно будет освобождать даже заключенных, отбывающих пожизненный срок.
Embedding environmental assessment processes within the framework of sustainable development would also enhance the policy relevance of the assessments. Повысить актуальность оценок для политики можно также благодаря учету процессов экологических оценок в контексте устойчивого развития.
The Security Council would be well advised to stand ready to address such concerns. Совету Безопасности можно рекомендовать быть готовым рассмотреть эти опасения.
A truer picture of the situation of gender equality in Japan would probably emerge if information was aggregated by age. Более правдивую картину ситуации в отношении уровня равенства между мужчинами и женщинами в Японии можно было бы, наверное, получить, если такие данные были бы представлены в разбивке по полу.
It was hoped that the initiative would be presented to the Congress in the near future. Можно надеяться, что эта инициатива будет представлена в ближайшем будущем на рассмотрение Конгресса.
Hopefully such programmes would become more widespread in the near future. Можно надеяться, что такие программы получат повсеместное распространение в ближайшем будущем.