Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
Mobile brigades could be established and adequately funded to provide such services to indigenous communities that would otherwise lack access. Можно было бы создать мобильные бригады и обеспечивать адекватное финансирование подобного рода услуг для коренного населения, которое в противном случае не будет иметь доступа к нужным видам обслуживания.
The concept of closed-circuit television would need further consideration if it were to be deployed within a nuclear weapon complex. Концепция замкнутой телевизионной системы нуждается в дальнейшей проработке, для того чтобы ее можно было применять внутри ядерного оружейного комплекса.
Belgium hoped that the two Powers would hold further discussions as soon as possible. Бельгия рассчитывает на то, что две державы как можно скорее приступят к дальнейшим переговорам.
The functioning of the sectoral groups would be enhanced so that they could be used as tools for the development of medium-term expenditure frameworks. Функции отраслевых групп будут расширены, с тем чтобы их можно было использовать в качестве инструментов для разработки среднесрочных рамок расходов.
Therefore, it would only be possible to resolve this problem in the short term by concluding a multilateral special agreement. Поэтому в краткосрочной перспективе данную проблему можно будет решить только путем заключения многостороннего специального соглашения.
Sustainability would be enhanced by shifting the movement of goods to rail as an alternative to road transport. Повысить устойчивость можно за счет переноса грузовых перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт.
A sectoral approach would help to take into account the revenues generated by forest activities and to design appropriate budget allocations. С помощью секторального подхода можно учитывать поступления от лесохозяйственной деятельности и определять соответствующий уровень бюджетных ассигнований.
It was noted that any new mechanism should target transformational change so that private financing in sustainable forest management would be mobilized. Было отмечено, что любой новый механизм должен быть нацелен на кардинальные преобразования, с тем чтобы можно было мобилизовать частное финансирование на цели неистощительного лесопользования.
The new partnership, in his view, would be through constitutional change. По его мнению, наладить новые партнерские отношения можно путем проведения конституционных преобразований.
It would not be wrong to assert that progress on nuclear disarmament has come to a virtual standstill. Можно с полным основанием говорить о том, что прогресс в области ядерного разоружения фактически застопорился.
Instinctively, one would have expected the opposite situation. По логике можно было бы ожидать обратную ситуацию.
A glossary link would be created to the related scientific and technical terms used within the UNCCD process. Можно было бы включить ссылку на глоссарий соответствующих научно-технических терминов, используемых в процессе осуществления КБОООН.
The proposal would be that Member States agree that during a severe crisis, these instruments might be used as rapid response tools. Предложение будет заключаться в достижении договоренности между государствами-членами относительно того, что в период серьезного кризиса эти инструменты можно было бы использовать в качестве средств быстрого реагирования.
A regional response with the collectively built capacity would be of much greater help for managing post-disaster situations effectively. На основе региональных ответных мер с коллективным наращиванием потенциала можно было бы оказать гораздо большую помощь для эффективного урегулирования ситуации после бедствия.
The delegate from EBRD agreed that improving power generation efficiency was very important but this would materialize if suitable regulation was in place. Делегат от ЕБРР подчеркнул, что повышение эффективности выработки энергии играет очень важную роль, однако эту задачу можно будет решить лишь при условии создания надлежащего режима регулирования.
That is my fourth question, and I would be grateful if some clarification could be provided in this respect. Это мой четвертый вопрос, и я был бы признателен, если бы можно было дать кое-какие разъяснения в этом отношении.
The meeting would be an opportunity to discuss the contribution of space-based information to regional disaster risk management practice. На этом совещании можно будет обсудить вклад космической информации в региональную практику уменьшения опасности бедствий.
This would avoid dispersed and small-scale efforts managed through a large number of annual work plans, with significant administrative overhead. Благодаря этому можно было бы избежать распыления и разрозненности усилий, осуществляемых через посредство большого числа годовых планов работы, сопряженных со значительными административными издержками.
He would therefore be in favour of the shortest possible page limit. В связи с этим оратор выступает за введение как можно более жестких ограничений в отношении постраничного объема докладов.
It was thus hoped that the new Code would promote a gradual change in social traditions and attitudes. Поэтому можно надеяться, что новый Кодекс будет способствовать постепенным изменениям в социальных традициях и взглядах.
Nevertheless, he would consider stating that the Committee was opposed to the enactment of such laws. Тем не менее он считает, что можно было бы заявить, что Комитет выступает против принятия таких законов.
One comprehensive agreement could be created, though this would take more time. Можно было бы создать одно всеобъемлющее соглашение, хотя это заняло бы больше времени.
The only way to do so would be by subjecting them to thorough scrutiny. Это можно сделать единственным способом - путем проведения их тщательной проверки.
However, models could indicate maximum pollutant depositions that would ensure ecosystems were able to recover to their sustainable structure and functions. Однако при помощи моделей можно определить максимальные показатели осаждения загрязнителей, при которых экосистемы могут восстанавливать свою устойчивую структуру и функции.
It would therefore be worth discussing possible means of prompting those 39 States to fulfil their obligation, which they had freely undertaken. Поэтому было бы целесообразно обсудить, как можно побудить упомянутые 39 государств выполнить это взятое ими добровольно обязательство.