| You could bury the entire land mass of Asia there and nobody would know. | Здесь можно спрятать всю Азию, и никто не узнает. |
| I wouldn't even know who to contact there. | Я даже не знал, с кем там можно контактировать. |
| The assumption was the body would be within walking distance. | Он предполагал, что до тела можно будет добежать пешочком. |
| Violations of the treaty would be easily detectable and allow time for the West to deploy countermeasures. | Нарушения договора можно будет легко обнаружить, получив достаточное время для принятия Западом контрмер. |
| It would be very easy for someone to supplement their income by leaking company secrets to the press or to one of our competitors. | Очень легко можно увеличить свой доход, продав секреты компании прессе либо одному из наших конкурентов. |
| Doing so would reduce inequalities not only between EU member states, but also within the poorer ones. | С помощью этого можно сократить неравенство не только между старыми государствами-членами ЕС, но и в новых бедных странах. |
| It was said that flexibility would be better achieved by keeping the Rules as short and simple as possible. | Было отмечено, что гибкость можно лучше всего обеспечить за счет сохранения максимально возможной краткости и простоты Регламента. |
| She was sure that it would be possible to find editors and a publisher able to work in the six languages. | Она уверена, что можно найти редакторов и издателя, способных работать с шестью языками. |
| If you want to lecture me on my poor judgment, there would seem to be more relevant examples. | Если ты хочешь прочитать лекцию о моей недальновидности, можно найти больше подходящих примеров. |
| More insightful than I would've thought. | Больше понимания, чем можно было предположить. |
| Now, as you would imagine, the female symbol is its exact opposite. | Как можно заметить, женский символ являет полную противоположность. |
| I suppose I would have to describe that one as... spicy. | Думаю, этот аромат можно описать как пряный. |
| As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia. | Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия. |
| One would prefer the site as quickly as possible to bring online. | Хочется сайт как можно скорее привести в Интернете. |
| He would also like to see a remote test laboratory that could be used for tests of most architectures. | Он также хотел бы иметь удалённую испытательную лабораторию, которую можно использовать для тестирования большинства архитектур. |
| The co-operation in this programme would also be possible with the TBFRA process, for example on the FRA terms and definitions. | Между этой программой и процессом ОЛРУБЗ также можно было бы установить сотрудничество, например по вопросам терминов и определений ОЛР. |
| He had expressed the hope that the discussions would promote mutual understanding and identify small steps that could be taken. | Он выразил надежду на то, что эти обсуждения будут содействовать взаимопониманию и обозначат небольшие шаги вперед, которые можно будет предпринять. |
| 3.18 Indicators of achievement would include a reduction in the amount of time involved in the recruitment and deployment of military and civilian police. | 3.18 О степени достижения результатов можно будет судить по сокращению времени, затрачиваемого на набор и развертывание военнослужащих и гражданских полицейских. |
| The delegation would do its best to provide as much practical information as possible that afternoon in response to the questions raised by the Committee. | Делегация сделает все возможное, чтобы представить на вечернем заседании как можно больше практической информации в ответ на поднятые Комитетом вопросы. |
| This would be achieved through the elaboration of the long-term perspective strategy on ageing. | Это можно было бы обеспечить посредством разработки долгосрочной перспективной стратегии решения проблем старения. |
| The full report would be made available for downloading from the UNGEGN website. | Полный текст доклада можно будет загружать с веб-сайта ГЭГНООН. |
| A good father would get those girls as far away as possible. | Хороший отец должен увезти этих девочек как можно дальше. |
| Yes, I think that would be fine. | Да, думаю, можно будет. |
| You can resize and move the chart in the text document as you would any object. | В документе можно изменять размер диаграммы и перемещать ее как любой другой объект. |
| For most database operations, a view can be used as you would use a table. | Для большинства операций баз данных представление можно использовать так же, как и таблицу. |