You could bury the entire land mass of Asia there and nobody would know. |
Здесь можно спрятать всю Азию, и никто не узнает. |
I wouldn't even know who to contact there. |
Я даже не знал, с кем там можно контактировать. |
The assumption was the body would be within walking distance. |
Он предполагал, что до тела можно будет добежать пешочком. |
Violations of the treaty would be easily detectable and allow time for the West to deploy countermeasures. |
Нарушения договора можно будет легко обнаружить, получив достаточное время для принятия Западом контрмер. |
It would be very easy for someone to supplement their income by leaking company secrets to the press or to one of our competitors. |
Очень легко можно увеличить свой доход, продав секреты компании прессе либо одному из наших конкурентов. |
Doing so would reduce inequalities not only between EU member states, but also within the poorer ones. |
С помощью этого можно сократить неравенство не только между старыми государствами-членами ЕС, но и в новых бедных странах. |
It was said that flexibility would be better achieved by keeping the Rules as short and simple as possible. |
Было отмечено, что гибкость можно лучше всего обеспечить за счет сохранения максимально возможной краткости и простоты Регламента. |
She was sure that it would be possible to find editors and a publisher able to work in the six languages. |
Она уверена, что можно найти редакторов и издателя, способных работать с шестью языками. |
If you want to lecture me on my poor judgment, there would seem to be more relevant examples. |
Если ты хочешь прочитать лекцию о моей недальновидности, можно найти больше подходящих примеров. |
More insightful than I would've thought. |
Больше понимания, чем можно было предположить. |
Now, as you would imagine, the female symbol is its exact opposite. |
Как можно заметить, женский символ являет полную противоположность. |
I suppose I would have to describe that one as... spicy. |
Думаю, этот аромат можно описать как пряный. |
As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia. |
Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия. |
One would prefer the site as quickly as possible to bring online. |
Хочется сайт как можно скорее привести в Интернете. |
He would also like to see a remote test laboratory that could be used for tests of most architectures. |
Он также хотел бы иметь удалённую испытательную лабораторию, которую можно использовать для тестирования большинства архитектур. |
The co-operation in this programme would also be possible with the TBFRA process, for example on the FRA terms and definitions. |
Между этой программой и процессом ОЛРУБЗ также можно было бы установить сотрудничество, например по вопросам терминов и определений ОЛР. |
He had expressed the hope that the discussions would promote mutual understanding and identify small steps that could be taken. |
Он выразил надежду на то, что эти обсуждения будут содействовать взаимопониманию и обозначат небольшие шаги вперед, которые можно будет предпринять. |
3.18 Indicators of achievement would include a reduction in the amount of time involved in the recruitment and deployment of military and civilian police. |
3.18 О степени достижения результатов можно будет судить по сокращению времени, затрачиваемого на набор и развертывание военнослужащих и гражданских полицейских. |
The delegation would do its best to provide as much practical information as possible that afternoon in response to the questions raised by the Committee. |
Делегация сделает все возможное, чтобы представить на вечернем заседании как можно больше практической информации в ответ на поднятые Комитетом вопросы. |
This would be achieved through the elaboration of the long-term perspective strategy on ageing. |
Это можно было бы обеспечить посредством разработки долгосрочной перспективной стратегии решения проблем старения. |
The full report would be made available for downloading from the UNGEGN website. |
Полный текст доклада можно будет загружать с веб-сайта ГЭГНООН. |
A good father would get those girls as far away as possible. |
Хороший отец должен увезти этих девочек как можно дальше. |
Yes, I think that would be fine. |
Да, думаю, можно будет. |
You can resize and move the chart in the text document as you would any object. |
В документе можно изменять размер диаграммы и перемещать ее как любой другой объект. |
For most database operations, a view can be used as you would use a table. |
Для большинства операций баз данных представление можно использовать так же, как и таблицу. |