Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
He had been assured by the Government that a mutually agreeable solution would be arrived at to ensure that the mission could soon proceed. Правительство России заверило его в том, что взаимоприемлемое решение будет достигнуто, с тем чтобы он мог как можно скорее провести эту миссию.
However, she hoped that the Government would take steps to review its reservation to article 18 of the latter as soon as possible. Вместе с тем оратор надеется, что правительство как можно скорее предпримет шаги по пересмотру своей оговорки, касающейся статьи 18 последнего из указанных пактов.
The adoption of the resolution would send a clear message that the political will could be mustered to advance a global anti-racism, anti-discrimination agenda. Принятие этой резолюции послужит ясным сигналом, что можно мобилизовать политическую волю для достижения в глобальном масштабе цели борьбы с расизмом и дискриминацией.
He suggested that the next report should present the available material and data in a comprehensive manner that would describe the situation as accurately as possible. Он предлагает в следующем докладе предоставить доступные материалы и данные в понятном виде для как можно более точного описания ситуации.
It would not be necessary to append the summary records to the document, but the latter could contain a reference to them. Нет необходимости прилагать эти отчеты к документу, а в документ можно было бы включить только ссылку на них.
The uncertainty, and the probability of more irreversible damage, would have been avoided had the Organization had rapid-deployment strategic reserves at its disposal. Если бы Организация имела в своем распоряжении стратегические резервные силы быстрого развертывания, можно было бы избежать неопределенности и вероятности нанесения более серьезного и невосполнимого ущерба.
Normally you would expect to find available fixed structures to be acquired for repair workshops, storage and headquarters in the area of responsibility. Обычно можно рассчитывать найти в зоне ответственности стационарные структуры, которые можно приобрести для использования в качестве ремонтных мастерских, складов и штаба.
It would have been possible to reach a consensus, particularly in view of the efforts by the Secretary-General to move the process in that direction. Еще можно было достичь консенсуса, особенно с учетом прилагаемых Генеральным секретарем усилий по обеспечению движения процесса в этом направлении.
The TBAs are sent back to their areas of origin after their training hence would not education on FGM without getting the support from government. После обучения традиционных акушерок отправляют в места их проживания, и, таким образом, можно сказать, что информирование по вопросам КЖО осуществляется при непосредственной поддержке правительства.
The European Union nevertheless hoped that all delegations would join it in undertaking to make progress on all issues as rapidly as possible. Тем не менее Европейский союз надеется, что все делегации присоединятся к нему в целях достижения как можно скорее прогресса по всем вопросам.
The final financial position of the Tribunals would depend on the payment of assessed contributions by Member States by the end of 2006. Окончательное заключение о финансовом положении трибуналов можно будет сделать на основе информации о выплате начисленных взносов государствами-членами к концу 2006 года.
Through German-language courses tailored to their needs, women can be brought out of isolation who otherwise would not be able to take advantage of educational offerings without child-care services. С помощью курсов по изучению немецкого языка, приспособленных к их потребностям, можно обеспечить охват таких женщин, которые в противном случае оказались бы в изоляции и не смогли бы воспользоваться предоставляемым образованием в отсутствие у них доступа к услугам по присмотру за детьми.
The final format of the draft articles could be that of a framework convention which would serve as a basis for subsequent agreements or other detailed arrangements. В окончательном виде эти проекты статей можно облечь в форму рамочной конвенции, которая может стать основой для последующих соглашений или других детальных договоренностей.
That would contribute to increased ratification of international treaties and provide the occasion for a general debate during which States could be encouraged to report on their own experience in that regard. Это будет способствовать росту ратификаций международных договоров и предоставит возможность для общего обсуждения, в ходе которого государства можно будет призвать поделиться собственным опытом в этом отношении.
Since I understand that several delegations intend to submit documents on that subject, I would urge them to do so as soon as possible. Поскольку мне известно, что ряд делегаций намеревается представить документы по данному вопросу, я настоятельно призываю их сделать это как можно скорее.
It may sometimes be permissible and appropriate to make informal representations even where the strict application of the following rules would bar the presentation of a formal claim. Иногда можно и целесообразно делать неформальные представления даже в тех случаях, когда строгое применение следующих правил представляло бы собой препятствие для предъявления официального требования.
In this way, the burden of unequally distributed work, which indirectly influences reduced participation of women in political and public life, would be avoided. Таким образом можно будет избежать бремени неравномерно распределяемой работы, косвенно влияющего на сокращение участия женщин в политической и общественной жизни.
would replace paragraphs 4 to 8 <Следующие варианты можно было бы использовать вместо пунктов 4-8
This could involve a thematic group on human rights within the country team, which would effectively contribute to coordinating human rights activities. Можно было бы создать в рамках страновой группы тематическую группу по правам человека, которая способствовала бы эффективной координации деятельности в области прав человека.
If all the money could be harnessed in the formal system and channelled into loans for investment and development, the impact would be phenomenal. Если в официальной системе можно было бы собрать все денежные средства и направить их на цели предоставления кредитов для инвестиций и развития, результат был бы феноменальным.
In the latter case, the Working Party may wish to consider how to implement a procedure that would facilitate the provision of such additional data. В противном случае можно было бы принять решение о том, что такие данные следует предоставлять только при необходимости.
The implications of doing otherwise are enormous; that would be seriously destabilizing to the implementation and verification of strategic offensive nuclear arms treaties and to existing moratoriums on test explosions. Иначе можно ожидать ужасающих последствий; это серьезно дестабилизирует осуществление и контроль в области договоров по стратегическим наступательным ядерным вооружениям и существующие моратории на испытательные взрывы.
It appeared likely that this trust fund would remain active and that its remaining funds could be used for future electoral activities. Этот Целевой фонд, возможно, останется активным, а остатки средств на его счетах можно было бы использовать для будущих избирательных процессов.
He wished to assure the members that the Administration would continue to use the resources at its disposal as efficiently and effectively as possible. Он хотел бы заверить членов Комитета в том, что администрация будет и впредь использовать имеющиеся в ее распоряжении ресурсы как можно более эффективно и с максимальной отдачей.
With the modernization of traineeship programmes, it was hoped that more students would be encouraged to get vocational training in combination with their schooling. Благодаря модернизации программ профессиональной подготовки можно надеяться, что число учащихся, желающих сочетать профессиональную подготовку с учебой в школе, увеличится.