Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
The defamation of institutions would be addressed in a separate sentence. Что касается вопроса о диффамации государственных институтов, то его можно было бы затронуть в отдельном предложении.
An instrument or set of instruments would structure relationship with existing institutions. Инструмент или набор инструментов, с помощью которых можно было бы структурировать взаимоотношения с существующими учреждениями.
The matrix was available online and the online version would be updated as necessary. С этой матрицей можно ознакомиться в режиме онлайн, и ее онлайновая версия будет обновляться по мере необходимости.
All these recommendations would benefit from strong inter-ministerial coordination. Все эти рекомендации можно было бы выполнить более эффективно благодаря четкой межведомственной координации.
Greater clarity would be possible if their efforts were coordinated and the statistics standardized. Более четкой картины можно было бы добиться, если бы их усилия были скоординированы, а статистика стандартизирована.
Among the few quantifiable external benefits that would justify subsidisation figures ambulance services. В числе немногочисленных поддающихся количественному измерению внешних выгод, оправдывающих субсидирование, можно назвать услуги скорой помощи.
Then the related indicator would be easily identified. В таком случае соответствующий показатель можно было бы легко определить.
Practical training in recognizing these indicators and taking preventive action would be useful. В этой связи было бы целесообразным организовать обучение персонала, с тем чтобы можно было на практике распознать признаки мошенничества и принять профилактические меры.
This study would be conducted through multi-stakeholder workshops and seminars. Это исследование можно было бы провести в рамках рабочих совещаний и семинаров множества заинтересованных сторон.
The consolidation of the responsibilities for representing the Secretary-General before both Tribunals would not mean that some work would be eliminated and thereby cost-savings could be generated. Консолидация функций по представительству Генерального секретаря в трибуналах не означает, что в какой-то части работы отпадет необходимость и поэтому можно будет получить экономию.
He hoped that that approach would be acknowledged and that the draft resolution would be adopted with the broadest possible support. Оратор выражает надежду на то, что этот подход получит признание и что проект резолюции будет принят при как можно более широкой поддержке.
That would be included as a priority item in the Task Force work programme, but would only be possible if resources can be arranged. Такое обновление должно быть предусмотрено в качестве приоритетного пункта в программе работы Целевой группы, однако это можно будет сделать только в случае урегулирования вопроса о ресурсах.
I would've thought you two would've been happy to have a brand new little niblet to bat around a yarn ball with. Я думала, вы двое будете счастливы иметь рядом нового маленького ангелочка, с которым можно будет погонять мяч.
I would present Mr Ballentine with figures, and he would see in me a man who could be trusted with his investment. Я бы представил мистеру Балентайну цифры, и он бы увидел во мне человека, которому можно доверить инвестиции.
In fact, I would go so far as to say you are the last man in London anyone would suspect of betraying me in such a way. Я бы даже сказал, что ты последний человек в Лондоне, которого можно заподозрить в таком предательстве.
You would think that between her husband having an affair and her gambling issues, Jessica would be more discreet. Можно было бы подумать, что в связи с интрижкой её мужа и её проблемами с азартными играми, Джессика будет более благоразумна.
In order to remedy these problems, a purely market-based solution would not be sufficient, and an effective policy-making regime would be required for the survival of SMEs. Данные проблемы едва ли можно устранить с использованием чисто рыночных решений, поэтому для выживания МСП требуется эффективный механизм по разработке политики.
The provisions for the wireless communication interface would be inserted into the gtr as soon as the ISO working group would finish its work. Положения об интерфейсе проводной связи можно было бы включить в гтп сразу же после того, как рабочая группа ИСО завершит свою работу.
The reporting mechanisms would be improved by a number of measures, including the development of a single, comprehensive annual report that would contain both financial and programme information. Механизмы отчетности можно было бы усовершенствовать, приняв целый ряд мер, включая переход к подготовке единого всеобъемлющего годового доклада, который содержал бы информацию как о финансовых, так и о программных аспектах.
Some would argue that this tendency would have only accentuated in the face of the bias and unfairness of the international trade regimes and financial flows. Можно было утверждать, что недостаточная объективность и несправедливость режимов международной торговли и финансовых потоков будут лишь усиливать эту тенденцию.
That would give them a higher legal status, though they would remain "soft law", creating no formal legal obligation for States regarding nationality in relation to the succession of States. Таким образом можно было бы усилить правовую значимость этого проекта статей, хотя они по-прежнему не будут иметь обязательного характера, поскольку не налагают на государства никаких формальных правовых обязательств в том, что касается национальности юридических лиц в связи с правопреемством государств.
Therefore, one would expect that the Government would demonstrate its good faith and cooperation by facilitating the work of the Special Rapporteur to the fullest extent possible. Поэтому от правительства можно было бы ожидать демонстрации доброй воли и сотрудничества путем максимального содействия работе Специального докладчика.
They would have a strong incentive to do so in view of the rapid recruitment which would be made possible by the rosters. У них будут мощные стимулы для этого, поскольку благодаря наличию реестров можно будет быстро осуществлять процесс набора кадров.
It would thus seem that the intention of the Council is that a Special Court for Sierra Leone would be financed from voluntary contributions. Из этого можно сделать вывод, что Совет хотел бы, чтобы Специальный суд по Сьерра-Леоне финансировался из добровольных взносов.
Since fisheries relied heavily on the state of the marine environment, a global reporting system that would also include socio-economic aspects would be welcome. Поскольку рыбный промысел сильно зависит от состояния морской среды, глобальную систему представления информации, которая будет охватывать и социально-экономические аспекты, можно только приветствовать.