Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
It would be preferable to teach that honour and glory can also be won through civil courage and working for social justice. Лучше было бы попытаться научить их тому, что честь и славу можно завоевать гражданским мужеством и борьбой за социальную справедливость.
In addition, a request would be made to CEIP to draft templates to allow the reporting of POPs and heavy metals projections, as none currently existed. Кроме того, ЦКПВ будет адресована просьба подготовить типовые формы для того, чтобы можно было представлять отчетность по СОЗ и прогнозы по тяжелым металлам, поскольку в настоящее время их не существует.
However, we would be grateful if point 14 (c) of the draft report might be reconsidered. Однако мы были бы признательны, если можно было бы пересмотреть пункт 14 с) проекта доклада.
Many of forest global objectives are already reflected in international policy instruments, thus there would be much to build on. Многие из глобальных целей в отношении лесов уже отражены в международных программных документах, т.е. многое, от чего можно было бы оттолкнуться, уже существует.
Technological guidance, when provided, should be based on minimal requirements perhaps with examples, but with the possibility of responding to these requirements with other solutions which would be functionally equivalent. Технологические руководящие указания, когда они предоставляются, должны основываться на минимальных требованиях, и, наверное, их можно было бы снабжать примерами, предусматривая, однако, при этом возможность выполнения этих требований с использованием других функционально эквивалентных решений.
What can be learned from past experiences, and what mechanisms would be most effective in different circumstances? Какие уроки можно извлечь из накопленного опыта, и какие механизмы могут быть наиболее эффективными в различных обстоятельствах?
Moreover, while direct attribution would be difficult, several recent reforms implemented in the region are in line with the recommendations of ESCAP. Более того, хотя прямую связь было бы трудно провести, можно сказать, что несколько последних реформ, проведенных в регионе, соответствуют рекомендациям ЭСКАТО.
That would be a better indicator and could be further broken down by parties and non-parties. Такой показатель был бы более точным, причем его далее можно бы было разбить, указав участников и неучастников.
In such cases, it is likely that several sub-processes and possibly some phases (particularly the early ones) would be omitted. В таких случаях существует вероятность того, что несколько субпроцессов и, возможно, несколько этапов (особенно начальных) можно будет пропустить.
Simply facilitating access to them would be a valuable contribution; for example, a meta-database of climate change related statistics found within and outside of the statistical system could be produced. Даже простое облегчение доступа к ним явилось бы полезным достижением; например, могла бы быть создана база метаданных статистики, связанной с изменением климата, которые можно собирать как в рамках, так и за пределами статистической системы.
The same would apply if the Government were to take a more liberal attitude towards asylum seekers. Аналогичные соображения можно было бы высказать в отношении просителей убежища, если бы правительство занимало в этой связи более либеральную позицию.
What would there have been to see? И что там можно было увидеть?
And the same argument would apply if you looked at one of the intricate structures found in nature, such as the human eye. И тот же самый аргумент можно использовать, когда вы смотрите на такое сложное образование, существующее в природе, как человеческий глаз.
Because if you had taken the time to look, you would have opted to approach the tumor from this angle... Если бы ты хоть минуту подумала, то поняла, что можно пройти под этим углом.
Well, it would have to be a Saturday. Что ж, это можно сделать только в субботу.
How would anyone believe such a horrible thing? Как можно верить в столь ужасные вещи?
It would be easy to escape into of the boiler. В таком котле можно легко выехать за ворота.
He did not know where a description of the funded projects could be found, but agreed that that information would be useful. Г-ну Эвансу неизвестно, где можно найти описание получивших субсидию проектов, но он согласен с тем, что такая информация была бы полезна.
The State budget for 2013 provided resources for the establishment of this institution and it was hoped that it would shortly begin its work. Государственный бюджет на 2013 год предусматривает выделение ресурсов на создание этого учреждения, в связи с чем можно ожидать, что вскоре оно начнет свою работу.
Of the remaining 16 cases, 14 concerned family relationship issues that would be mitigated should the proposed amendment to the family relationships policy be adopted. Из оставшихся 16 случаев 14 касались проблем, связанных с родственными отношениями, которые можно было бы смягчить, если бы была принята предлагаемая поправка к политике в области родственных отношений.
He would welcome members' ideas on how to mobilize the needed resources and continue responding effectively to the needs of all children in crises. Он хотел бы ознакомиться с соображениями членов о том, каким образом можно мобилизовать необходимые ресурсы и продолжать эффективно реагировать на потребности всех детей в кризисных ситуациях.
The last population census had been held on 21 November 2012 and the results would be available in 2013. Последняя перепись населения была проведена 21 ноября 2012 года, и с ее результатами можно будет ознакомиться только в 2013 году.
In preparation for the possibility that radionuclides might have been released, ATM was used to estimate where a possible radionuclide release would be detectable. При подготовке к вероятному выбросу радионуклидов при помощи МАП были определены места, в которых этот выброс можно будет зарегистрировать.
Given that the biggest employer is the extractive industry, it can be expected that fewer women would be employed there than men. Поскольку самым крупным работодателем в регионе является добывающий сектор, можно было ожидать, что женщин там будет работать меньше, чем мужчин.
Thailand was convinced that the more Timor-Leste's commitments were converted into practice, the more benefits there would be for the Timorese people. Таиланд убежден в том, что чем больше обязательств Тимора-Лешти будут преобразованы в конкретную практику, тем больше выгод можно будет получить для тиморского народа.