Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
Nothing would appear to stand in the way of this solution. Против такого решения, по всей видимости, вряд ли можно возразить.
Therefore, we would request that the item be kept open after today's general debate for adoption of that draft resolution. Поэтому мы хотели бы просить оставить данный вопрос открытым после сегодняшних общих прений, с тем чтобы можно было впоследствии принять этот проект резолюции.
That would be possible only through the globalization of development, in other words the effective integration of LDCs into the global economy. Эту цель можно достигнуть только путем глобализации развития, другими словами, посредством эффективной интеграции НРС в мировую экономику.
Such a network would serve to indicate available medical resources, distribute information on health issues and monitor the spread of diseases. В рамках такой сети можно было бы получать информацию об имеющихся медицинских ресурсах, распространять информацию по вопросам здравоохранения и следить за распространением болезней.
It would also be a mistake to believe that the fight against terrorism can be won by military means alone. Было бы ошибочным полагать, что победу над терроризмом можно одержать лишь с помощью военных средств.
His delegation hoped that the United Nations would look into that matter sooner rather than later. Его делегация надеется, что Организация Объединенных Наций как можно скорее разрешит эту проблему.
Generous contributions by donors would enable the Agency to meet the minimum needs of the refugees to the extent possible. Щедрые взносы доноров позволят, однако, как можно полнее удовлетворить минимальные потребности беженцев.
The time required for mission liquidation activities could also be shortened and suggestions in that regard from the Secretariat would be appreciated. Время, требуемое для осуществления мероприятий по ликвидации миссии, также можно сократить, и в этой связи соответствующие предложения Секретариата будут весьма уместными.
Thus, individuals would truly comprehend that genuine peace can emerge only from the peace within each citizen. Таким образом, люди смогут действительно осознать, что подлинного мира можно достигнуть лишь на основе мира в душе каждого человека.
It would then be possible to find a viable solution to the problems of UNITAR. Затем можно будет найти успешное решение проблемам ЮНИТАР.
The resources sought through the draft resolution would be put to better use through other programmes and projects of the United Nations system. Ресурсы, запрашиваемые в этом проекте резолюции, можно использовать более эффективно в рамках других программ и проектов системы Организации Объединенных Наций.
This would suggest that there is some scope for encouraging the preparation of inventories on a continuous basis. Это можно воспринять как свидетельство наличия оснований для того, чтобы выступить за подготовку кадастров на постоянной основе.
Expedited procedures for submissions to the independent expert in support of, and in opposition to, the restructuring would also be envisaged. Можно также предусмотреть упрощенные процедуры для представления независимому эксперту заявлений в поддержку реструктуризации или против нее.
Advance information on cargo and equipment would assist in mitigating these difficulties. Возникающие трудности можно сгладить за счет сообщения предварительной информации о грузах и оборудовании.
It would also be possible to use in these papers other sources of information. При подготовке этих документов можно будет также использовать другие источники информации.
This mechanism would operate quickly and under multilateral control. Можно было бы наладить оперативное функционирование такого механизма под многосторонним контролем.
The Administration would welcome the Committee's guidance on how the process might be further refined. Администрация будет приветствовать указания со стороны Комитета в отношении того, каким образом можно еще больше усовершенствовать этот процесс.
Farm size has increased but not to an extent that would explain the entire drop in farm employment. Размеры фермерских хозяйств возросли, но не настолько, чтобы этим можно было полностью объяснить сокращение числа занятых в сельском хозяйстве.
The resolution would also request the United Nations Secretariat to assist Member States in coordinating and organizing their national activities. В этой резолюции можно было бы также предложить Секретариату Организации Объединенных Наций оказывать содействие государствам-членам в координации и организации их национальной деятельности.
At the national level, governments would be invited to celebrate the event in practical ways. На национальном уровне можно было бы предложить правительствам провести в рамках дня практические мероприятия.
Second, a number of best practices in the application of HCMs that would increase their effectiveness could be identified. Во-вторых, в применении МСБ можно определить ряд примеров передовой практики, способствующей повышению их эффективности.
The conference would identify the legal framework and machinery needed to protect the international community from the dangers of this scourge. На этой конференции можно было бы определить правовую основу и механизм для защиты международного сообщества от опасности этого бедствия.
It would be helpful if the Secretariat could circulate a list of the Steering Committee members as soon as possible. Желательно, чтобы Секретариат как можно скорее распространил список членов Руководящего комитета.
Misgivings can also be avoided by what I would call confidence-building measures. Сомнений можно также избежать с помощью таких действий, которые я отношу к категории мер по укреплению доверия.
The existing distribution network would be expanded only once adequate power generation capacity existed. Расширение существующей сети распределения можно будет осуществить только при наличии адекватных генерирующих мощностей.