The Government pointed out that, if adequate evidence was disclosed by the investigations, filing of indictment would be possible within a reasonable period thereafter. |
Правительство указало, что если в ходе расследований будут получены достаточные доказательства, то после этого в течение разумного срока можно будет составить обвинительный акт. |
Why would someone want a gem that controls beasts? |
Зачем кому-то драгоценный камень, которым можно управлять монстрами? |
One, your man isn't where I thought he would be, so we can rule that out. |
Первая, ваш мужик не там, где я думал, так что этот вариант можно откинуть. |
Plans were being made to introduce alternative punishments for pre-trial detainees, but legislative amendments would need to be introduced before they could be implemented. |
В настоящий момент разрабатываются планы по введению альтернативных наказаний для лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, однако до того, как их можно будет применять на практике, следует внести поправки в существующее законодательство. |
I think it would be deep enough if only there was a way to get the crate over there. |
Я думаю там достаточно глубоко если только можно было бы как-нибудь затощить туда этот ящик. |
Alternatively, the clock, if it is going, would give you a rough idea of the position of the sun. |
И наоборот, по часам, если они идут, можно вычислить приблизительное расположение солнца. |
No, but if one were to read the history closely, one would notice that she had six cases of strep. |
Нет, но если читать историю внимательнее, то можно заметить, что у неё было шесть случаев острого фарингита. |
Who would just go in someone's shower? |
Как можно пойти в душ в чужом доме? |
The distortion is somewhat similar to what you would see... if you were driving through a rainstorm. |
Такое искажение можно увидеть, если ехать посреди грозы. |
What else would anybody kill... or die for? |
Для чего же еще можно убивать или умирать? |
Did either wife have some sort of life-threatening illness that would have been exacerbated by divorce? |
Нет ли у какой-либо из жен смертельной болезни, которую можно было усугубить разводом? |
I thought I would give your chair |
Я подумала, что можно устроить твоему креслу |
So you would have somebody to say goodbye to and come back to. |
Чтобы у тебя был кто-то с кем можно попрощаться, а затем вернуться назад. |
And so now I would ask you to loosen the strings on your purse, Mr. Maruthi, and-and do it most rapidly. |
А теперь я попрошу вас развязать кошелек, мистер Марути... причем как можно скорее. |
I would get that drone in the air as soon as possible. |
Я бы запустил дрон как можно скорее. |
How could we live in a country that would allow a sick child to die? |
Как можно жить в стране, позволяющей больному ребенку умереть? |
What a great story it would make if adam pike did it - |
Какую хорошую историю можно было бы сделать если Адам Пик сделал это |
Do we know why this would've happened? |
Можно ли узнать из-за чего это случилось? |
You'd think it would be a welcome change, but it's kind of making me sad, and I'm already in a coma. |
Можно подумать, что эта смена настроения будет приятна, но скорее мне от этого грустно, а ведь я уже в коме. |
Now, if these two selves could be separated from each other... how much freer the good in us would be. |
Итак, если эти две стороны человека можно было бы отделить друг от друга... представьте, как много свободного добра бы в нас оказалось. |
And you wouldn't believe the money that changes hands if you get the right crowd in. |
Ты не поверишь, сколько на этом можно заработать, если привлечь подходящую публику. |
There would be fat purses you could steal, yes? |
Здесь будут толстосумы, которых можно обчистить? |
That would be great if we had an engine to compare it to, but we don't. |
Было бы очень хорошо, имей мы двигатель с которым можно сравнить, но у нас его нет. |
You know, you wouldn't think it, but even in an animal you can see that exact moment when the light leaves its eyes. |
Так вот, даже глядя на смерть животного, можно поймать тот момент, когда свет гаснет в его глазах. |
You'd think our home would be the last place he'd want to be seen. |
Можно подумать, что наш дом - это последнее место, где он хочет быть замеченным. |