Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
Regular updating of that report would make it a lively tool with the potential to reflect processes in addition to contents. Обновление этого доклада на регулярной основе принесет большую пользу, поскольку помимо существа вопросов в нем можно будет отражать и наблюдаемые процессы.
Exceptions granted are not published in a well-arranged way so as to would enable remote access. Сделанные исключения не публикуются таким образом, чтобы к ним можно было обеспечить удаленный доступ.
He would welcome the panellists' views on how that might be done. Оратор хотел бы узнать мнение участников данной дискуссии о том, как это можно было бы сделать.
The European Union believes that it would be important to provide sustainable and permanent financing for the Rule of Law Unit as soon as possible. Европейский союз считает, что чрезвычайно важно как можно скорее обеспечить устойчивое и постоянное финансирование Подразделения по вопросам верховенства права.
The Meeting urged Parties to ratify the GMO amendment so that it would enter into force as soon as possible. Совещание призвало Стороны ратифицировать поправку о ГИО, с тем чтобы она как можно скорее вступила в силу.
Other speakers underlined that a pilot project would allow testing the feasibility and modalities of a review mechanism. Другие ораторы подчеркнули, что проверить пригодность механизма обзора и правильность выбранной методики можно в рамках экспериментального проекта.
Other costs would include restructuring costs for firms. К другим расходам можно отнести расходы на реструктуризацию фирм.
The NATO Response Force has significant capacities that would be useful as an option to provide enhanced rapidly deployable capacities. Силы реагирования НАТО располагают значительным потенциалом, который можно было бы использовать в качестве одного из вариантов наращивания потенциала для оперативного развертывания.
One option would be to request an existing United Nations evaluation function to carry out this secretariat support. При этом можно было бы обратиться к одному из существующих механизмов оценки Организации Объединенных Наций с просьбой обеспечить такое секретариатское вспомогательное обслуживание.
I would refer to the leaflet handed out by the Office with background information. С соответствующей справочной информацией можно ознакомиться в брошюре, распространенной Управлением.
More important, a failure to act would squander a rare opportunity to achieve important objectives at a relatively low cost. Более того, из-за бездействия можно упустить редкую возможность достичь важных целей с относительно небольшими издержками.
An example would be the institution of forced labour or the abrogation of legislation protecting the employee against unlawful dismissal. В качестве примера можно привести введение принудительного труда или отмену законодательства о защите работающих по найму лиц от необоснованных увольнений.
More uniform practices and greater public accountability would enhance the NCPs' currently modest contribution. Нынешний довольно скромный вклад НКЦ можно расширить благодаря унификации методов их работы и повышения их подотчетности.
This is one area that would benefit from wider knowledge sharing and established best practices in order to strengthen Organization-wide coherence. Это - одна из областей, которые выиграли бы от более широкого обмена знаниями и от закрепленных передовых методов, дабы можно было усиливать согласованность действий в рамках всей Организации.
Clearer distinctions would now be made between the different types of contract, based on the nature of the appointment. Теперь можно будет более четко разграничить различные виды контрактов с учетом характера конкретных назначений.
The new system would need to operate for some time before a full assessment could be made of its work. Новой системе нужно будет поработать в течение некоторого времени, прежде чем можно будет дать всестороннюю оценку ее работы.
Further reductions to the figures presented may be possible, but would each introduce additional risk. Вполне возможно, что представленные здесь количественные показатели можно понизить дополнительно, однако в каждом случае это будет связано с дополнительным риском.
As such, no major construction work would be involved, and the initial operating costs could be financed from within existing resources. Поэтому проводить какие-либо крупные строительные работы не потребуется, а изначальные оперативные расходы можно профинансировать за счет имеющихся ресурсов.
However this can only be confirmed after the design phase and the scope would also be contingent on the necessary resources being provided. Вместе с тем, эту информацию можно будет считать подтвержденной лишь после выделения необходимых средств для этапа проектирования и определения масштабов.
He would examine initiatives likely to improve the situation on the ground, which was extremely worrying. Применительно к этой ситуации он также рассмотрит инициативы, которые можно предпринять в целях улучшения положения на местах, которое он считает очень тревожным.
The work carried out through UNECE and future plans would be presented next followed by a plenary discussion. Затем были бы представлены информация о работе, проводимой в рамках ЕЭК ООН, и будущие планы, после чего можно было провести пленарное обсуждение.
The two-day meeting would be closed following a plenary session discussion of conclusions and recommendations. Двухдневное совещание можно было бы закрыть после обсуждения выводов и рекомендаций на пленарном заседании.
The Resource Mobilization Strategy would need to be as inclusive as possible. Стратегия мобилизации ресурсов должна носить как можно более широкий характер.
When agreement was reached, the tool kit would be adopted by the Support Group. По достижении общего согласия этот документ можно будет принять на заседании Группы поддержки.
Thus, individual policies or situations can be benchmarked but concrete recommendations depend on the national situation, which would suggest a specific policy mix. Таким образом, отдельные виды политики или ситуации можно сопоставлять, но конкретные рекомендации зависят от положения на национальном уровне, которое и определяет конкретный набор инструментов политики.