Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
Such patterns, once digitally stored, would be matched against would-be voters. Такие характеристики, хранящиеся в базе данных в цифровой форме, можно сравнивать с аналогичными характеристиками предполагаемых избирателей.
Only through cooperation based on education and understanding would it be possible to bring about the necessary cultural and social changes. Только путем сотрудничества, основывающегося на образовании и понимании, можно осуществить необходимые культурные и социальные преобразования.
With this participation it would be convenient to develop a Community database including microdata. Благодаря их участию можно будет составить базу данных Сообщества, включая микроданные.
It is more likely that front companies or front end-users would be used instead. Скорее можно ожидать использования каких-то компаний, служащих прикрытием, или завуалированных конечных пользователей.
First, initial meta-information would be collected on the available sources of environmental information and on environmental monitoring activities in NIS. Во-первых, можно было бы обеспечить сбор исходной метаинформации об имеющихся источниках экологической информации и о деятельности по мониторингу окружающей среды в ННГ.
The first sentence would address the need for parties to agree on the appointment of conciliators. В первом предложении можно было бы указать на необходимость достижения сторонами договорен-ности о назначении посредников.
Assistance could be offered to enhance the capacity of States to guarantee security, but attempts to impose solutions would be counterproductive. Можно было бы оказать помощь для укрепления потенциала государства по обеспечению безопасности, однако попытки навязывания каких-либо решений будут контрпродуктивными.
This would therefore be an appropriate moment to review measures that could be taken to strengthen their effectiveness. Поэтому сейчас настал подходящий момент для рассмотрения мер, которые можно было бы принять для повышения их эффективности.
The efficient functioning of the SCM would also be improved through the establishment of a permanent and independent secretariat. Эффективность функционирования ВСМС можно было бы также повысить путем создания постоянного и независимого секретариата.
Disarmament and demobilization are post-conflict requirements across the region, and we would welcome any comments on how disarming and demobilizing combatants might be incorporated into this regional approach. Разоружение и демобилизация - это постконфликтные требования для всего региона, и мы приветствовали бы любые комментарии о том, как разоружение и демобилизацию комбатантов можно было бы интегрировать в этот региональный подход.
This amount would cover the purchase of an additional 4,500 tires on the United States market. На указанную сумму на рынке Соединенных Штатов Америки можно было бы приобрести дополнительно 4500 шин.
National assessments could determine what institutional arrangements would be most appropriate for the efficient allocation of resources. При проведении национальных оценок можно было бы определить, какие институциональные механизмы будут наиболее подходящими для эффективного распределения ресурсов.
The financial sustainability of information technology development would probably depend on charging user fees from the outset. Финансовой устойчивости развития информационной технологии можно, вероятно, добиться, установив с самого начала плату для пользователей.
The outcome was a lengthy checklist of points that would enable the overall quality to be assessed. Результатом работы стала подготовка обширного контрольного перечня вопросов, с помощью которого можно было бы оценивать качество в целом.
Only then would it be possible to use it as the basis for the recommendations in the report of the Secretary-General. Лишь после этого можно будет использовать ее в качестве основы для рекомендаций в докладе Генерального секретаря.
However, with a view to favouring a compromise solution, it would be sufficient to make some changes to the remainder of the paragraph. Вместе с тем для содействия принятию согласованного решения можно ограничиться внесением некоторых изменений в остальную часть пункта.
Only through joint efforts would human life be made safe from the threat of terrorism. Обезопасить жизнь человека от угрозы терроризма можно только общими усилиями.
One approach would be to get political parties to welcome women at higher levels within their structures. В этой связи можно порекомендовать побуждать политические партии к тому, чтобы они выдвигали женщин на руководящие должности в своих структурах.
The information should be prepared with journalists in mind, since the press was interested only in material that would "sell". Информацию следует подготавливать в расчете на журналистов, поскольку пресса интересуется только таким материалом, который можно "продать".
Such a treaty would establish a set of common standards and rules for the import, export and transfer of small arms and light weapons. Посредством такого договора можно установить свод общих норм и правил в отношении импорта, экспорта и передачи стрелкового оружия и легких вооружений.
Obviously, I would welcome it if the Conference could act on this proposal as soon as possible. Естественно, я бы приветствовал, если бы Конференция смогла как можно скорее принять меры по этому предложению.
There would be a substantial saving if Committee meetings could be conducted in one language, or with interpretation provided only where really needed. Можно было бы обеспечить значительную экономию средств, если бы совещания Комитета проводились на одном языке или если бы устный перевод организовывался только в случае реальной необходимости.
The following sentence would be deleted. Следующее предложение можно было бы вычеркнуть.
His delegation would work actively towards negotiations in the Conference on Disarmament on that issue. Его делегация будет активно добиваться, чтобы обсуждение этого вопроса в Конференции по разоружении началось как можно скорее.
The arid and some of the semi-arid drylands can provide afforestation that would not compete on space with other uses. В засушливых и некоторых полузасушливых районах можно организовать лесонасаждение, которое не препятствовало бы другим видам использования площадей.