Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
She hoped that it would be possible to raise the percentage for each election. Стоит надеяться, что на каждых выборах эту квоту можно будет повышать.
Many points he has made in his statement are open to clarification, argument and correction, but that would take a long time. Многие аспекты его выступления можно уточнить, оспорить или скорректировать, но для этого потребуется много времени.
The implementation of regional environmental agreements and other instruments like strategies and guidelines would be a recurrent topic for the Ministerial Conferences. В повестку дня конференций министров можно было бы периодически включать вопрос об осуществлении региональных природоохранных соглашений и других инструментов, таких, как стратегии и руководящие принципы.
Regular reporting on the progress made would be a requirement. Можно было бы ввести требование, касающееся регулярного представления отчетности о ходе работы.
Also, systematic use of harmonized customs nomenclatures accepted by all custom authorities would additionally reduce the stopping time for freight trains. Кроме того, дополнительно сократить время остановки грузовых поездов можно было за счет использования на систематической основе унифицированных таможенных номенклатур, принятых всеми таможенными органами.
Given those two considerations, one could advocate a shift in demand, which would result in an increase in financing. С учетом этих двух соображений можно было бы отстаивать изменения в спросе, которые привели бы к увеличению финансирования.
The project would aim at developing a system that could be applied to any cross- cutting topic of for any combination of multilateral environment agreements. Цель этого проекта будет заключаться в разработке системы, которую можно было бы применять к рассмотрению любого междисциплинарного вопроса в контексте того или иного сочетания многосторонних природоохранных соглашений.
It would be useful to consider ideal situations, and then identify measures needed to bridge the current gap. Было бы целесообразно рассмотреть идеальные ситуации и затем определить меры, с помощью которых можно ликвидировать нынешний разрыв.
It has always been the hope of Indonesia that UNMISET would assist Timor-Leste to attain that objective as soon as possible. Индонезия всегда надеялась, что МООНПВТ поможет Тимору-Лешти добиться этой цели как можно скорее.
An example would be the application of process safety management to chemical operations. Так, например, здесь можно было бы рассмотреть вопрос о применении правил техники безопасности при обращении с химическими веществами.
Again, an early arrest would avoid separate trials being held. Опять же, в случае своевременного ареста можно было бы избежать проведения отдельных судебных процессов.
They suggest it would be more effective to teach young people how to make smart choices for healthy lifestyles. По их мнению, большей эффективности можно было бы добиться, научив молодых людей делать правильный выбор в пользу здорового образа жизни.
This would be achieved by troop reductions in all three sectors. Этого можно будет достигнуть путем сокращения численности войск во всех трех секторах.
The focus of the meeting would be on the human rights dimension of corruption. Основное внимание на таких совещаниях можно было бы уделять тому аспекту коррупции, который связан с правами человека.
It is conceivable that academic or non-governmental sources would provide different and possibly even conflicting information in some cases. Вполне можно предположить, что в некоторых случаях из научных или неправительственных источников поступит иная, а, возможно, даже противоположная по сути информация.
An alternative would be to address a specialized questionnaire regarding national review and appraisal to Governments and non-governmental organizations. В качестве альтернативы его проведению в адрес правительств и неправительственных организаций можно было бы направить специальный вопросник, посвященный национальному обзору и оценке.
Countries reporting high levels of coverage of gender-responsive intervention in all environments would obtain the maximum score. Максимальные показатели можно вывести по странам, которые сообщили о высокой степени охвата мероприятиями с учетом гендерных факторов во всех условиях.
She took the view that only legislation would lead to results. Оратор считает, что этого можно добиться только законодательным путем.
A solution would be to add "knowingly" before "participate". В качестве решения можно добавить слово "сознательно" после слова "участие".
All this is implemented in a very generic way that would suit for most surveys without additional programming, etc. Все эти операции осуществляются на основе весьма универсального подхода, который можно применять в отношении большинства обследований без какого-либо дополнительного программирования и т.д.
An interim means of expanding the Committee would be to appoint an Alternate Member from each region. В качестве промежуточного способа расширения состава Комитета можно было бы назначить альтернативного члена от каждого региона.
One would expect to find not only reservations at ratification but also objections to general comments which directly or indirectly deal with the issue. Можно было бы ожидать не только оговорок при ратификации, но и возражений на замечания общего порядка, которые прямо или косвенно касаются этого вопроса.
The Advisory Committee was informed that the Executive Director's overall decision-making process would benefit from access to a formal or informal intergovernmental consultative body. Консультативный комитет был проинформирован о том, что можно было бы оптимизировать общий процесс принятия Директором - исполнителем решений, обратившись за помощью к формальному или неформальному межправительственному консультативному органу.
Reported information would be searchable by country, by process and by thematic elements of sustainable forest management. Поиск представленной в докладах информации можно будет осуществлять по категориям стран, процессов и тематических элементов принципа устойчивого управления деятельностью в области лесоводства.
It would take the matter up in the context of discussions on the proposed programme budget. Этот вопрос можно было бы рассмотреть в контексте обсуждений по предлагаемому бюджету по программам.