Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
The Secretariat would do its utmost to ensure that as many requests as possible were met. Секретариат будет делать все, чтобы удовлетворить как можно больше заявок на обслуживание.
Such a subsequent determination would necessarily rely on the use of assessment criteria by which achievements can be measured against expectations. При вынесении такого последующего заключения необходимо будет использовать критерии оценки, на основании которых можно будет сопоставлять достижения с ожиданиями.
The exercise would be repeated in 2000 with a view to covering as many organizations as possible. Эти мероприятия будут вновь осуществляться в 2000 году с целью охвата как можно большего количества организаций.
Indeed, full restitution might be excluded if it seemed that it would impose an excessive burden on the responsible State. Действительно, реституцию в полном объеме можно было бы исключить, если представляется, что она станет чрезмерным бременем для несущего ответственность государства.
A recent case would illustrate some of the problems that could arise in the handling of modifications of reservations. Некоторые возникающие в связи с представлением изменений к оговоркам проблемы можно проиллюстрировать на следующем недавнем примере.
It would also obviate the need for pauses in the construction schedule, thereby reducing the likelihood of cost increases. В этом случае также можно будет избежать простоев в строительстве, что уменьшит вероятность роста издержек.
It was through such respect that gender equality would be achieved. Только с помощью такого уважительного отношения и можно будет достичь цели гендерного равенства.
Some should be easy to correct; others would require more time and negotiation. Одни из них можно легко исправить, другие потребуют больше времени и переговоров.
The situation would be greatly improved, however, if all members met their peacekeeping obligations in full. Между тем ситуацию можно было бы значительно улучшить, если все государства-члены в полном объеме будут выполнять свои обязательства по поддержанию мира.
She hoped the secretariat would disseminate it as widely as possible. Стоит надеяться, что секретариат обеспечит как можно более широкое распространение этого документа.
In subparagraph (c), she would prefer to keep the existing wording. Формулировку подпункта (с) можно было бы сохранить в существующем виде.
These would seem to be an appropriate basis for the definitions in the FMCT. Их, пожалуй, можно было бы рассматривать в качестве подходящей основы для определений в рамках ДЗПРМ.
Taking into account the normal ageing effect of the monitored trees, a decrease in nitrogen concentrations would have been expected at constant input loads. С учетом нормального эффекта старения контрольных деревьев можно было бы ожидать снижения уровня концентрации при постоянных объемах поступления.
Under this proposal, appointments of three different types of duration would be possible. В соответствии с этим предложением можно будет использовать три вида контрактов в зависимости от их срока действия.
A beneficial effect could be expected as currently unknown production and use in parts of the world would cease. Можно ожидать положительного эффекта при прекращении на данный момент неизвестного производства и применения в разных частях мира.
Policy information would mostly link to the Convention process, as available on the UNFCCC official web site. Политическую информацию можно увязать с процессом осуществления Конвенции, данные о котором размещаются на официальном веб-сайте РКИКООН.
Further refinements of that approach in future years would be welcome. В будущем этот подход можно было бы уточнить.
Since the draft Model Law was intended to operate internationally, his delegation believed that the word "conclude" would be appropriate. По-скольку проект типового закона предназначен для международного использования, его делегация считает, что вполне можно использовать глагол "заключают".
Staff resources were shown in table 2 and full details would be found in part VIII of the report. Кадровые ресурсы отражены в таблице 2, а подробное описание можно найти в части VIII доклада.
However, the EU would have welcomed the inclusion of performance indicators. Вместе с тем, по мнению ЕС, в него можно было бы включить показатели эффективности деятель-ности.
Each agency would have to meet a number of custom implementation costs on top of that price to actually use the software. Каждое учреждение должно будет, помимо этой цены, покрыть ряд расходов по ее индивидуальному внедрению, с тем чтобы этой программой можно было фактически пользоваться.
That could best be achieved in a non-confrontational atmosphere, which would not be created by the draft resolution. Это можно было бы наилучшим образом обеспечить в условиях отсутствия конфронтации, которая не возникнет в результате принятия этого проекта резолюции.
They could be analysed with a view to finding such an approach which would allow subsequently the identification of applicable jurisdictional rules. Их можно было бы проанализировать для поиска такого подхода, который позволил бы затем выявить применимые юрисдикционные нормы.
Therefore, to include article 15 among the provisions open to variation would not change the position. Поэтому включение статьи 15 в число положений, которые можно изменять, ничего не даст.
External debt should not constitute a permanent and increasing drain on financial resources that would otherwise be available for development purposes. Внешняя задолженность не должна превратиться в некий «насос» для постоянного выкачивания все большего объема ресурсов, которые в противном случае можно было бы использовать в целях развития.