Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Would - Можно"

Примеры: Would - Можно
I wouldn't put anything past that man. От этого человека можно ожидать чего угодно.
I mean, I wouldn't put anything past him. Я хочу сказать, от него можно ждать чего угодно.
You know, we're probably more alike than people would guess. Знаешь, в нас больше сходства, чем можно подумать.
Anyone would think you were spying on those two. Можно подумать, что вы шпионите за этими двумя.
The e-mail connectivity or low end option recommended initially for some SIDS (see below) would allow this. Это можно осуществить при помощи подключения к системе электронной почты или использования менее дорогостоящих вариантов, рекомендуемых на начальном этапе для некоторых СИДС (см. ниже).
The third group would be those with some work experience but who are unemployed. А к третьей группе можно отнести тех, кто имеет некоторый трудовой опыт, но не имеет занятости.
The increase in administrative burden would have to be examined in the context of the political and financial results to be achieved. Увеличение административной нагрузки можно было бы проанализировать в контексте полученных политических и финансовых результатов.
It could be a loan that you would pay back. Можно взаймы, чтобы ты мог вернуть.
Safe to assume that they would receive the necessary instructions. Можно предположить, что они получают необходимые инструкции.
I would keep them alive for as long as I could. Я их держал в живых как можно дольше.
The powder could have been placed in his cup earlier that morning and George wouldn't have noticed. Порошок можно было насыпать ему в чашку рано утром, и Джордж не заметил бы.
However, it would be unrealistic to pretend that the violence in South Africa could be quickly or easily ended. Однако рассчитывать на то, что насилию в Южной Африке можно быстро и легко положить конец, было бы нереальным.
There would be considerable cost savings if such initiatives, especially at the research level, could be taken in a regional context. Если эти инициативы, особенно на уровне научных исследований, можно будет осуществлять в региональном контексте, будет достигнута значительная экономия.
And if we were finished with that would be nice... На этом можно закончить с буквой А.
One might surmise that the creature would learn quickly to protect itself from any simple means of detection. Можно предположить, что монстр быстро научился защищать себя от простых способов опознания.
Such an amendment would only be possible through a conference convened to revise the Charter. Внести такое изменение можно лишь путем созыва конференции для пересмотра Устава.
It would thus appear that the process of supply adjustment had been successfully initiated. Это можно рассматривать как успешное начало процесса корректировки предложения.
One possibility would be to involve the judicial body in its consultative capacity. Во-первых, можно обратиться к судебному органу в его консультативном качестве.
To provide a firm structure for the process, one approach would be to establish an independent forum on social development. Для обеспечения четкой структуры процесса можно подойти к этому так, чтобы создать независимый форум по социальному развитию.
The Chairman also welcomed the decision and expressed the hope that the remaining travel restrictions would be removed as soon as possible. Председатель также приветствовал это решение и выразил надежду на то, что остающиеся ограничения на передвижение будут отменены как можно быстрее.
The United States Mission would consider the appropriate forum for responding to such queries. Представительство Соединенных Штатов предусмотрит надлежащий форум, на котором можно будет дать ответ на такие запросы.
Under his country's proposal, international standards would be elaborated to ensure the widest possible access to space resources and technology. В соответствии с предложениями его страны будут разработаны международные нормы, обеспечивающие как можно более широкий доступ к космическим ресурсам и технике.
Meetings with services to be held at Headquarters would be limited to those that could be serviced within the regular personnel establishment. Обслуживаемые заседания в Центральных учреждениях будут ограничены лишь теми заседаниями, которые можно обслуживать в рамках обычного штатного расписания.
The length of that period could be gradually reduced, at a pace that would guarantee stability. Продолжительность этого периода можно было бы постепенно сократить, однако такими темпами, которые гарантировали бы стабильность.
He hoped that the latter would conclude its consideration of the issue as soon as possible. В этой связи следует надеяться, что последний завершит ее обсуждение как можно скорее.