| I would have called you but how could I? | Я бы тебе позвонил, но, сама понимаешь, я не мог. |
| He would move into my place, but it's a scary nightmare hoarder nest. | Он бы мог въехать ко мне, но у меня дома пугающее логово барахольщицы. |
| However, I did manage to find the one guy in town who would know. | Тем не менее, я нашла одного парня, кто мог бы знать. |
| He could have said, "I'm going to shoot the president," and we wouldn't know if he's joking or serious. | Он мог сказать: "Я собираюсь застрелить президента", и мы бы не узнали, шутка ли это или всерьёз. |
| Who would ever have thought a peasant girl could command the audience of the King? | Кто бы мог подумать, что крестьянская девочка может добиться аудиенции у Короля? |
| You would if you had bigger balls. | А мог бы, будь они больше. |
| Why wouldn't he tell me that? | Почему он не мог сказать мне? |
| Man, who would've thunk? | Чувак, кто бы мог мог подумать? |
| And I started to yell 'cause I was afraid, laughing would be bad for the baby. | Я начинала кричать, потому что боялась, что смех мог бы повредить ребенку. |
| Besides... what possible motive would I have for killing anyone? | Кроме того... какой мог быть у меня мотив убивать кого-то? |
| I want to know what his therapist believed he was capable of, how far he would go. | Я хочу знать на что, по мнению его терапевта, он был способен, как далеко он мог зайти. |
| Jake would come home from work and take Lenny and take him into another room and... | Джейк мог прийти с работы, взять Ленни и... унести его в другую комнату. |
| Who would do this to them? | Кто мог такое с ними сделать? |
| Any idea who would do this? | Знаете, кто мог это сделать? |
| I don't know who would do such a thing, it's just... | Не знаю, кто мог сотворить такое, это... |
| Well, I have suggested Gaius before... but I can't believe he would betray you. | Что ж, я уже упоминал Гаюса... но мне не верится, чтобы он мог вас предать. |
| How else would I know these details of her life? | Как еще я мог узнать эти подробности из ее жизни? |
| Who would have imagined that such fierce determination existed within that deceptively frail body? | Кто мог представить, что такая решимость будет в этом обманчиво хрупком теле? |
| Have you no idea why the President would take his own life? | Мистер Саливан, почему, на ваш взгляд, президент мог покончить с собой? |
| I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically. | Я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически. |
| But if I couldn't have both of you together, you definitely would be my first choice. | Но если бы я не мог заполучить вас обеих, я бы определенно в первую очередь выбрал тебя. |
| Who'd have believed that Babylon would be a bombed-out memory? | Кто мог бы поверить, что "Вавилон" станет взорванным воспоминанием? |
| And also, if you could give me the power to see through women's clothing without them knowing that would be really great. | И также, если бы ты мог дать мне способность видеть сквозь женскую одежду без того, чтоб меня могли обнаружить я бы тебе был очень признателен. |
| It never occurred to the lady that I would, so I couldn't. | Я не мог, ведь госпожа полностью мне поверила. |
| I think I would've already dropped a dime on you if that's what I wanted. | Я мог бы уже давно сдать тебя, если бы хотел. |