I would have called you but how could I? |
Я бы тебе позвонил, но, сама понимаешь, я не мог. |
He would move into my place, but it's a scary nightmare hoarder nest. |
Он бы мог въехать ко мне, но у меня дома пугающее логово барахольщицы. |
However, I did manage to find the one guy in town who would know. |
Тем не менее, я нашла одного парня, кто мог бы знать. |
He could have said, "I'm going to shoot the president," and we wouldn't know if he's joking or serious. |
Он мог сказать: "Я собираюсь застрелить президента", и мы бы не узнали, шутка ли это или всерьёз. |
Who would ever have thought a peasant girl could command the audience of the King? |
Кто бы мог подумать, что крестьянская девочка может добиться аудиенции у Короля? |
You would if you had bigger balls. |
А мог бы, будь они больше. |
Why wouldn't he tell me that? |
Почему он не мог сказать мне? |
Man, who would've thunk? |
Чувак, кто бы мог мог подумать? |
And I started to yell 'cause I was afraid, laughing would be bad for the baby. |
Я начинала кричать, потому что боялась, что смех мог бы повредить ребенку. |
Besides... what possible motive would I have for killing anyone? |
Кроме того... какой мог быть у меня мотив убивать кого-то? |
I want to know what his therapist believed he was capable of, how far he would go. |
Я хочу знать на что, по мнению его терапевта, он был способен, как далеко он мог зайти. |
Jake would come home from work and take Lenny and take him into another room and... |
Джейк мог прийти с работы, взять Ленни и... унести его в другую комнату. |
Who would do this to them? |
Кто мог такое с ними сделать? |
Any idea who would do this? |
Знаете, кто мог это сделать? |
I don't know who would do such a thing, it's just... |
Не знаю, кто мог сотворить такое, это... |
Well, I have suggested Gaius before... but I can't believe he would betray you. |
Что ж, я уже упоминал Гаюса... но мне не верится, чтобы он мог вас предать. |
How else would I know these details of her life? |
Как еще я мог узнать эти подробности из ее жизни? |
Who would have imagined that such fierce determination existed within that deceptively frail body? |
Кто мог представить, что такая решимость будет в этом обманчиво хрупком теле? |
Have you no idea why the President would take his own life? |
Мистер Саливан, почему, на ваш взгляд, президент мог покончить с собой? |
I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically. |
Я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически. |
But if I couldn't have both of you together, you definitely would be my first choice. |
Но если бы я не мог заполучить вас обеих, я бы определенно в первую очередь выбрал тебя. |
Who'd have believed that Babylon would be a bombed-out memory? |
Кто мог бы поверить, что "Вавилон" станет взорванным воспоминанием? |
And also, if you could give me the power to see through women's clothing without them knowing that would be really great. |
И также, если бы ты мог дать мне способность видеть сквозь женскую одежду без того, чтоб меня могли обнаружить я бы тебе был очень признателен. |
It never occurred to the lady that I would, so I couldn't. |
Я не мог, ведь госпожа полностью мне поверила. |
I think I would've already dropped a dime on you if that's what I wanted. |
Я мог бы уже давно сдать тебя, если бы хотел. |