Примеры в контексте "Would - Мог"

Примеры: Would - Мог
I would have called you but how could I? Я бы тебе позвонил, но, сама понимаешь, я не мог.
He would move into my place, but it's a scary nightmare hoarder nest. Он бы мог въехать ко мне, но у меня дома пугающее логово барахольщицы.
However, I did manage to find the one guy in town who would know. Тем не менее, я нашла одного парня, кто мог бы знать.
He could have said, "I'm going to shoot the president," and we wouldn't know if he's joking or serious. Он мог сказать: "Я собираюсь застрелить президента", и мы бы не узнали, шутка ли это или всерьёз.
Who would ever have thought a peasant girl could command the audience of the King? Кто бы мог подумать, что крестьянская девочка может добиться аудиенции у Короля?
You would if you had bigger balls. А мог бы, будь они больше.
Why wouldn't he tell me that? Почему он не мог сказать мне?
Man, who would've thunk? Чувак, кто бы мог мог подумать?
And I started to yell 'cause I was afraid, laughing would be bad for the baby. Я начинала кричать, потому что боялась, что смех мог бы повредить ребенку.
Besides... what possible motive would I have for killing anyone? Кроме того... какой мог быть у меня мотив убивать кого-то?
I want to know what his therapist believed he was capable of, how far he would go. Я хочу знать на что, по мнению его терапевта, он был способен, как далеко он мог зайти.
Jake would come home from work and take Lenny and take him into another room and... Джейк мог прийти с работы, взять Ленни и... унести его в другую комнату.
Who would do this to them? Кто мог такое с ними сделать?
Any idea who would do this? Знаете, кто мог это сделать?
I don't know who would do such a thing, it's just... Не знаю, кто мог сотворить такое, это...
Well, I have suggested Gaius before... but I can't believe he would betray you. Что ж, я уже упоминал Гаюса... но мне не верится, чтобы он мог вас предать.
How else would I know these details of her life? Как еще я мог узнать эти подробности из ее жизни?
Who would have imagined that such fierce determination existed within that deceptively frail body? Кто мог представить, что такая решимость будет в этом обманчиво хрупком теле?
Have you no idea why the President would take his own life? Мистер Саливан, почему, на ваш взгляд, президент мог покончить с собой?
I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically. Я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически.
But if I couldn't have both of you together, you definitely would be my first choice. Но если бы я не мог заполучить вас обеих, я бы определенно в первую очередь выбрал тебя.
Who'd have believed that Babylon would be a bombed-out memory? Кто мог бы поверить, что "Вавилон" станет взорванным воспоминанием?
And also, if you could give me the power to see through women's clothing without them knowing that would be really great. И также, если бы ты мог дать мне способность видеть сквозь женскую одежду без того, чтоб меня могли обнаружить я бы тебе был очень признателен.
It never occurred to the lady that I would, so I couldn't. Я не мог, ведь госпожа полностью мне поверила.
I think I would've already dropped a dime on you if that's what I wanted. Я мог бы уже давно сдать тебя, если бы хотел.