Примеры в контексте "Would - Мог"

Примеры: Would - Мог
We would be grateful to the Secretary-General if he could make some proposals about this in his next report. Мы были бы признательны Генеральному секретарю, если бы в своем следующем докладе он мог представить некоторые предложения на этом счет.
The Government had promised the European Union that it would streamline its administration in order to meet the additional needs arising from membership. Правительство обещало Европейскому союзу, что оно рационализирует структуры своего аппарата, с тем чтобы он мог удовлетворять дополнительные потребности, вытекающие из членства.
According to the State party, this shows that effective remedies would have been available to the author. Как указывает государство-участник, данный случай доказывает, что автор настоящего сообщения вполне мог воспользоваться эффективными средствами правовой защиты.
The draft resolution we just voted on would, in our view, have done just that. Проект резолюции, по которому мы только что провели голосование, мог бы, по нашему мнению, способствовать достижению именно этого.
A dialogue between the parties concerned would help prevent major humanitarian disasters. Диалог между заинтересованными сторонами мог бы предотвратить крупные гуманитарные катастрофы.
It would be helpful if the Secretariat could provide that information. Было бы полезно, если бы Секретариат мог представить эту информацию.
When petitioned, or on its own initiative, this mechanism would make independent recommendations to the Committee for its consideration. На основании петиции или по собственной инициативе этот механизм мог бы выносить на рассмотрение Комитета независимые рекомендации.
It would also have the advantage of combining larger and smaller projects on each side. Такой подход мог бы также иметь преимущество, состоящее в отдельном группировании крупных и малых проектов.
A second possible argument would be that alluded to in the earlier analysis, namely the level of detail. Вторым возможным аргументом мог бы быть аспект, намек на который содержался в проведенном ранее исследовании, а именно уровень детализации.
It would be a matter for the Drafting Committee to seek to conciliate the different views. Однако Редакционный комитет мог бы попытаться сблизить эти различные точки зрения.
The latter approach would perhaps be better undertaken by bodies with technical expertise. Второй подход мог бы более рационально использоваться органами, компетентными в технических вопросах.
In that connection, it would be extremely helpful if Belgrade could help us with returning the cadastral records. В этой связи было бы весьма полезным, если бы Белград мог оказать нам помощь в возвращении кадастровых записей.
Such a mechanism would work in many ways to improve the effectiveness of the arms embargo. Упомянутый механизм контроля мог бы способствовать повышению эффективности эмбарго на поставки оружия разными способами.
Such a mechanism would allow, in brief, a more integrated implementation of the provisions of resolutions 1265, 1296 and 1674. Иными словами, такой механизм мог бы обеспечить более нацеленное выполнение положений резолюций 1265, 1296 и 1674.
An international arrangement for coordination and sharing of information would be an essential element of the international control proposed here. Международный механизм координации и обмена информацией мог бы явиться основным элементом предложенной здесь международной системы контроля.
We would appreciate it if Assistant Secretary-General Annabi can update the Council on this important proposal. Мы были бы признательны, если бы помощник Генерального секретаря Аннаби мог представить Совету последнюю информацию по этому важному предложению.
It would also help provide secure funding for an African Union rapid deployment capability. Он мог бы также содействовать обеспечению устойчивого финансирования с целью укрепления потенциала быстрого развертывания Африканского союза.
The ideal centre for such an effort would be New York. Идеальным центром для такого рода работы мог бы стать Нью - Йорк.
The proposed intermediary would sell insurance to producers on the prices of at least the 12 principal commodities exported by developing countries. Предлагаемый посредник мог бы страховать производителей от изменения цен на по меньшей мере 12 основных видов сырьевых товаров, экспортируемых развивающимися странами.
A designated authority of the host Party would consider a Social Impact Statement before approving a project. Назначенный орган принимающей Стороны мог бы рассматривать заявления о социальных последствиях до утверждения проекта.
The corresponding approach would be to discourage population growth in areas that are susceptible to natural hazards. Соответствующий подход мог бы заключаться в ограничении роста населения в районах повышенной опасности стихийных бедствий.
Some judicious culling would make our work more manageable with little loss. Разумный отсев мог бы сделать нашу работу более управляемой при незначительных потерях.
Joint meetings between the bureaux of these bodies would be an important coordination mechanism. Важное значение для координации их деятельности мог бы иметь такой механизм, как проведение совместных совещаний бюро этих органов.
This act would eliminate some obvious problems resulting from the rebel movements in the subregion. Такой документ мог бы снять определенные подозрения, обусловленные деятельностью в субрегионе повстанческих движений.
If so, he would report the outcome to the Committee. В таком случае он мог бы сообщить Комитету о результатах этих встреч.