| Who would try and fix me up with Marisa Tomei? | Кто мог свести меня с Марисой Томей? |
| Who else would come in here at this time of night? | Кто ещё мог зайти сюда в это время ночи? |
| You know, I never understood why he would miss that moment - | Я так и не понял, как он мог пропустить такое важное событие... |
| So who else would know that besides you? | Кто мог знать об этом, кроме тебя? |
| Can you think of anyone at all who would have wished her harm? | Можете вспомнить любого, кто мог желать ей вреда? |
| Only my dad would announce a visit 48 hours in advance and then serve us with a list of demands. | Только мой отец мог известить о своем визите за 48 часов, а затем выкатить список требований. |
| Who would do such a thing to a poor dog? | Кто мог такое сотворить с бедной собачкой? |
| Because if I hadn't hit my foot just right I would have taken my whole leg off. | Потому что если бы я не выстрелил как раз в ступню, я бы мог отстрелить себе целую ногу. |
| Who would've thought I'd get excited about a broccoli salad? | Кто бы раньше мог подумать, что меня приведет в восторг мысль о салате из брокколи? |
| I wouldn't tell you about it, but I'd have seen him. | Вам бы я все-равно не сказал, но он мог бы прийти. |
| If he were, he would never have chosen to tell you any of it. | Если бы мог, он бы не стал ничего тебе рассказывать. |
| And he would've gotten in sooner if he hadn't kept hitting on me. | Он мог бы выйти отсюда и раньше, если бы не приставал ко мне. |
| In a city he wouldn't have had a motorbike. | В городе он не мог позволить себе купить мотоцикл. |
| If I could attribute three miracles to her, I would nominate her for sainthood. | Если бы я мог приписать ей совершение З чудес, я бы причислил её к лику святых. |
| If I could keep her here, just for an hour or two, I would forever be in your debt. | Если бы я мог привести ее сюда на часок-другой, я был бы в вечном долгу перед вами. |
| I could have got a camera here and just snapped any picture and it would have looked exactly like this one. | Здесь, в Гранд-каньоне я мог бы сделать похожий снимок, и он бы ничем не отличался от марсианских фотографий. |
| If I could hit rewind, go back to the beginning, make some other choices, I would do it without hesitation. | Если бы я мог отмотать все обратно и вернуться к началу, принять другие решения, я бы сделал это без колебания. |
| If I could reach you like a regular person, maybe it wouldn't have to be this way. | Если бы я мог связаться с тобой, как с обычным человеком, возможно, все сложилось бы по-другому. |
| It's also the kind of person that a crazy anti-science nut like Ward would fixate on. | Это также человек, на котором мог зациклиться такой чокнутый, как Уорд. |
| I mean, this poor fellow would have been... fully conscious and yet unable to speak. | То есть, бедняга был... полностью в сознании, но не мог говорить. |
| Well, given how close the bar is, and how any patient who's been here would've seen it... | Учитывая, как близко расположен бар, и что каждый из пациентов мог увидеть это... |
| Where would he get money like that? | Где он мог достать столько денег? |
| How would Betsy Cohen got hold of the percussor? | Как мог перкуссор оказаться у Бетси Коэн? |
| What publisher would allow such inaccuracies? | Какой издатель мог допустить столько неточностей? |
| Where would he get it except from the purse in her apartment? | Где он мог его взять, кроме как из сумочки в ее квартире? |